«  Pięcioro księgi Mojżeszowe - Letteris [1872]Ew. Mateusza - E.Sołoweyczyk [1879]  »

Ew. Mateusza - S.Stojałowski
Modernizacja tekstu przekładu Wujka

Poniższe zestawienie przetłumaczonych ksiąg ma charakter informacyjny i zaznaczone księgi są pomijane w podsumowaniach.
Stary Test. 1Moj2Moj3Moj4Moj5MojJozSędRut1Sam2Sam1Krl2Krl1Krn2KrnEzdNehEstHioPsaPrzKohPnPIzaJerLamEzeDanOzeJoeAmAbdJonMicNahHabSofAggZacMal
Nowy Test. MatMarŁukJanDzARzym1Kor2KorGalEfeFlpKol1Tes2Tes1Tym2TymTytFlmHebJak1Pio2Pio1Jan2Jan3JanJudApok
Inne 1Mach2MachMdrSyrTobJdtBar  

Strona tytułowa Ew. Mateusza z 1872 r.

Główne wydanie 1872

Nowy Testament x. Jakóba Wujka, T. J. z komentarzami błędom wieku odpowiednemi, wydał x. St. Stojałowski T. J. Święty Mateusz.. Tomik I Część 1sza. Od strony 177: Święty Marek. Tomik I. Cześć 2-ga [Przekład Marka zawiera tylko rozdziały 1-10]. W Krakowie, w Drukarni "Czasu", 1872, 271 s.. Pozycja uwzględniona w wydaniach Jakuba Wujka. [IMG SKAN]

Więcej o przekładzie

O Wydawnictwie WAM

"Historia Wydawnictwa WAM sięga 1872 roku. W tym czasie ojcowie jezuici w Krakowie przy ul. Kopernika 26 zakupili działkę z kilkoma budynkami i tu zaczęli wydawać pierwsze druki. [...] Powoli też zaczęto wydawać książki. Pierwszą "prawdziwą" książką - wydaną właśnie w roku 1872 - była Ewangelia według św. Mateusza, z naukowym komentarzem o. Stojałowskiego. Cały nakład tej książki został jednak oddany na przemiał. Dlaczego? Ponieważ w owym komentarzu cenzorzy doszukali się treści socjalistycznych, a socjalizm był wówczas wysoko podejrzany. Książka została więc zniszczona. Dziś istnieją tylko dwa jej egzemplarze - jeden znajduje się w Bibliotece Jagiellońskiej, drugi - w Bibliotece Naukowej Księży Jezuitów." [1]

Pierwszą poważną edycją miały być Ewangelie w tłumaczeniu ks. Wujka. Przedsięwzięcie miał sfinansować pewien księgarz, wycofał się jednak, Stojałowski natomiast nie dość, że bez zgody prowincjała zdobył imprimatur i zawarł umowę na 10 tysięcy egzemplarzy „na koszt zakonu”, to jeszcze wydrukowana już Ewangelia św. Mateusza wzburzyła współbraci do żywego. Krytykowano błędy drukarskie, solą w oku był jednak socjalistyczny z ducha komentarz pióra samego Stojałowskiego. Po naradzie z Ojcami prowincjał nakazał zniszczyć cały nakład. Odsunięty od pracy wydawniczej, rozgoryczony ks. Stojałowski odszedł z zakonu.  [2]

Kalendarium przekładu

1872Nowy Testament x. Jakóba Wujka, T. J. z komentarzami błędom wieku odpowiednemi, wydał x. St. Stojałowski T. J. Święty Mateusz.. Tomik I Część 1sza. Od strony 177: Święty Marek. Tomik I. Cześć 2-ga [Przekład Marka zawiera tylko rozdziały 1-10]. W Krakowie, w Drukarni "Czasu", 1872, 271 s.. Pozycja uwzględniona w wydaniach Jakuba Wujka. [IMG SKAN]
xxxx Data pominięta w kalendarium 
 

Zostaw komentarz

Komentarz: 


Podpis:     
Przepisz kod: 
 

UWAGA: Aby uniknąć przechowywania jakichkolwiek danych osobowych: (1) Usunięto wszystkie dotychczas pozostawione adresy e-mail. (2) Zostało zablokowane pole "E-mail". (3) Jeśli w treści komentarza umieścisz adres e-mail, robisz to na własną odpowiedzialność.
Wiadomości prywatne do BibliePolskie.pl na które oczekujesz odpowiedzi proszę wysyłać