Dodano w roku 2024 |
| 1565 - Sprawy y słowa Jezusa Krystusa Syna Bożego ku wieczney pociesze wybranym bożym napisane przez świadki y pisarze na tho od Boga zrządzone a tu wykłady krotkiemi są obiaśnione. W Brześciu Litewskim drukowano : [Cyprian Bazylik], 31 I 1565. [4], 362 k. ; 2°. Uwagi redaktora: błędna paginacja-skany zgodne z oryginałem.-Jedyny egz. w BN. [IMG SKAN] [Biblia Brzeska] |
| 2024-08-21 - Ewangelia według Jana: Przekład z Textus Receptus: Biblia Brzesko-Ostrzeszowska. Przekładu dokonał Grzegorz Michalski. Wydawca: Independently published (21 sierpnia 2024). 61 str. ISBN-13: 979-8336578171. [GAL TXT] [1] [Biblia Brzesko-Ostrzeszowska] |
| 1989 - Pismo Święte Nowego Testamentu przełożył z języka greckiego Bp Kazimierz Romaniuk. Wydanie 4. Wydawnictwo Archidiecezji Warszawskiej 1989. W roku 1989 ukazało się w Wydawnictwie Archidiecezji Warszawskiej czwarte wydanie Nowego Testamentu w przekładzie ks. Kazimierza Romaniuka, w zmienionym jedynie formacie. [GAL] [Biblia Warszawsko-Praska] |
| 1992 - Pismo Święte Nowego Testamentu przełożył z języka greckiego Bp Kazimierz Romaniuk. Wydawnictwo Archidiecezji Warszawskiej 1992. 612 s. [IMG] [2] [Biblia Warszawsko-Praska] |
| 1989 - Pismo Święte Ewangelie i Dzieje Apostolskie Bp Kazimierz Romaniuk. Wydanie 1 Wydawnictwo Michalineum. Warszawa-Struga/Kraków 1989. ISBN: 83-7019-045-6 [GAL] [Biblia Warszawsko-Praska] |
| 1989 - Pismo Święte Nowego Testamentu w przekładzie z języka greckiego opracował Bp Kazimierz Romaniuk. Wydanie 5 Wydawnictwo Michalineum. Warszawa-Struga/Kraków 1989 [GAL] [Biblia Warszawsko-Praska] |
| 1938 - Ewangelia według ś. Marka z łacińskiego na język polski przełożona przez ks. Jakóba Wujka. Dosłowny przedruk z autentycznej edycyi Krakowskiej z r. 1599, potwierdzonej przez Ś. Stolicę Apostolską i J. W. Dunina Arcybiskupa Gnieznieńskiego i Poznańskiego. Z kilkoma odmiennemi wyrazami sprostowanemi według oryginału greckiego a u dołu stronicy umieszczonemi. Warszawa. Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne 1938. s. 57 [IMG SKAN] [Biblia Wujka] |
| 1938 - Ewangelia według ś. Łukasza z łacińskiego na język polski przełożona przez ks. Jakóba Wujka. Dosłowny przedruk z autentycznej edycyi Krakowskiej z r. 1599, potwierdzonej przez Ś. Stolicę Apostolską i J. W. Dunina Arcybiskupa Gnieznieńskiego i Poznańskiego. Z kilkoma odmiennemi wyrazami sprostowanemi według oryginału greckiego a u dołu stronicy umieszczonemi. Warszawa. Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne 1938. s. 100 [IMG SKAN] [Biblia Wujka] |
| 1898 - Życie Pana i Zbawiciela naszego Jezusa Chrystusa napisane przez św. Łukasza. Przełożenie Ks. Jakóba Wujka. Lipsk : [s.n.] 1898 ([Lipsk] : W. Drugulin). 100 stron [GAL] [Biblia Wujka] |
| 1898 - Życie Pana i Zbawiciela naszego Jezusa Chrystusa napisane przez św. Marka. Przełożenie Ks. Jakóba Wujka. Lipsk : [s.n.] 1898 ([Lipsk] : W. Drugulin). 57 stron [GAL] [Biblia Wujka] |
| 1898 - Życie Pana i Zbawiciela naszego Jezusa Chrystusa napisane przez św. Mateusza. Przełożenie Ks. Jakóba Wujka. Lipsk : [s.n.] 1898 ([Lipsk] : W. Drugulin). 93 strony [IMG SKAN] [Biblia Wujka] |
| 1841 - Judith z francuzkiego P. Du Bartas przełożona wierszem przez Rafała Leszczyńskiego Wojewodę Bełzkiego. Lipsk 1841 [IMG SKAN] [Judith - Rafał Leszczyński] |
| 2011 - Rafał Leszczyński. Judith (1620) - darmowy ebook w ramach "Klasyki Virtualo". Tekst za edycją Marii Sipayłłówny z 1936 roku. [IMG] [3] [Judith - Rafał Leszczyński] |
| 1936 - Maria Sipayłłówna. Edycja utworu Rafała Leszczyńskiego Judith, Biblioteka Zapomnianych Poetów i Prozaików Polskich XVI–XVIII w., seria II, zeszyt 3, Warszawa 1936, (częściowo przekład, częściowo przeróbka z franc. poematu G. S. du Bartasa, jedna z pierwszych prób przyswojenia literatury francuskiej w Polsce). [Judith - Rafał Leszczyński] |
| 1820 - Dykcyonarz poetow polskich. Tom pierwszy. W Drukarni Józefa Mateckiego ; [s. n.]. Kraków 1820. Na stronach 244-246 fragmenty tekstu "Judith" Leszczyńskiego. [IMG SKAN] [Judith - Rafał Leszczyński] |
| 1620 - R. Leszczyński, Judith, Baranów 1620, druk. A. Piotrowczyka [IMG SKAN] [Judith - Rafał Leszczyński] |
| 1615 - TOBIASZ Z pisma świętego wyięty, Polskim wierszem napisany. Przez X. WOYCIECHA VLATOWSKIEGO, Braciey Pustelnikow porządku S. Pawła pierwszego pustelnika, Konwentu Czestochowskiego. Z dozwoleniem Starszych, Kraków S. Kempini, 1615, 4°. [IMG] [Tobiasz - Wojciech Ulatowski] |
| 2005 - Ewangelia według św. Łukasza. Tłumaczenie, wstęp, komentarz, ekskursy Hugolin Langkammer OFM. Korektę merytoryczną przeprowadził i do druku przygotował ks. Zbigniew Niemirski. Wydawnictwo Diecezji Radomskiej AVE. Radom 2005. ISBN: 83-920767-3-7. 429 stron [GAL] [Biblia Lubelska] |
| 2009 - Nowy Testament. Najnowszy przekład z języków oryginalnych z komentarzem". Edycja Świętego Pawła, Częstochowa 2009,s. 944, ISBN: 978-83-7424-361-2 [IMG] [Biblia Paulistów] |
| 2008-08 - Listy Świętego Pawła. Najnowszy przekład z języków oryginalnych z komentarzem". Edycja Świętego Pawła, Częstochowa 2008,s. 251, ISBN: 978-83-7424-509-8 [IMG] [Biblia Paulistów] |
| 2022 - Księga Jeremiasza. Wydanie cyfrowe [PDF]. Tłumaczenie Izaak Cylkow. Wydawnictwo Austeria. Kraków 2022(?). [IMG] [4] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2022 - Tora. Pięcioksiąg Mojżesza. Wydanie cyfrowe [PDF]. Tłumaczenie Izaak Cylkow. Wydawnictwo Austeria. Kraków 2022. ISBN: 978-83-7866-441-3 [IMG] [5] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2011 - Psalmy. Wydanie cyfrowe [PDF]. Tłumaczenie Izaak Cylkow. Wydawnictwo Austeria. Kraków Budapeszt 2011. [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2011 - Przypowiesci Salomona. Wydanie cyfrowe [PDF]. Tłumaczenie Izaak Cylkow. Wydawnictwo Austeria. Kraków Budapeszt 2011. [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2011 - Księga Pięciu Megilot. Wydanie cyfrowe [PDF]. Tłumaczenie Izaak Cylkow. Wydawnictwo Austeria. Kraków 2011. [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2011 - Tora. Pięcioksiąg Mojżesza. Wydanie cyfrowe [PDF]. Tłumaczenie Izaak Cylkow. Książka wydana dzięki wsparciu: Michael H. Traison Fund For Poland. Wydawnictwo Austeria. Kraków 2011. [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2011 - Księga Jeremiasza. Wydanie cyfrowe [PDF]. Tłumaczenie Izaak Cylkow. Wydawnictwo Austeria. Kraków Budapeszt 2011. [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2011 - Księga Hioba. Wydanie cyfrowe [PDF]. Tłumaczenie Izaak Cylkow. Wydawnictwo Austeria. Kraków Budapeszt 2011. [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2011 - Księga Ezechiela. Wydanie cyfrowe [PDF]. Tłumaczenie Izaak Cylkow. Książka wydana dzięki wsparciu: Michael H. Traison Fund For Poland. Wydawnictwo Austeria. Kraków 2011. [IMG] [6] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2023 - Dzieła Rabina Cylkowa. World Without End Publishing 2023(?) [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza)]. Dostępne są wersje: Wydanie cyfrowe (ebooki), Wydanie do słuchania (audiobooki), Wydanie do słuchania i czytania (audiobooki+ebooki). Wg informacji wydawcy: Brak plików do Księgi Królów. [IMG] [7] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2023 - Trzynaście Ksiąg Rabina Cylkowa. Wydanie książkowe. World Without End Publishing 2023(?) [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza)]. Prezentowany tutaj zbiór „fizycznych” papierowych książek zawiera polski tekst wszystkich zachowanych Ksiąg Biblijnych w przekładzie Rabina Izaaka Cylkowa wydanych pierwotnie w Krakowie i Warszawie na przełomie XIX i XX wieku. W zbiorze znajdują się: Tora, Psalmy, Hamesz Megilot (PIęć Zwojów), Księgi Ijoba, Jozuego, Sędziów, Księgi Samuela, Ezechiela, Jeremiasza, Przypowieści Salomona, Księgi Jezajasza, Królów, oraz Księgi Dwunastu Mniejszych Proroków. Wszystkie te książki te powstały w wyniku ręcznego przepisania tekstu z odbitek z mikrofilmów oryginalnego wydania do formatu cyfrowego, z którego następnie wykonano skład tekstu i przygotowano do druku. [IMG] [8] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2024 - Dzieła Cylkowa USB. World Without End Publishing 2024(?) [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza). Dostępne są wersje: Audiobooks, Ebooks, Wydanie cyfrowe (Audiobooks+Ebooks). Wg informacji wydawcy: Brak plików do Księgi Królów. [IMG] [9] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2017 - Rabin Izaak Cylkow. Pięć Zwojów Hamesz Megiloth. Przetłumaczona bezpośrednio z języka hebrajskiego na język polski. Wydanie oryginalne: Kraków 1904. Przepisanie: Mirek Sopek i Jakub Foremniak. World Without End Publishing. Łódź, Polska 2017. ISBN ebook: 978-83-942544-5-2. ISBN wersji drukowanej: 978-83-942544-4-5. ISBN audiobook: 978-83-942544-8-3. [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza): druk, ebook i audiobook (Czyta: Łukasz Bzura. Kompozycja muzyczna: Lucjan Wesołowski. Nagranie: Adam Potęga)] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2018 - Rabin Izaak Cylkow. Księga Ijoba. Przetłumaczona bezpośrednio z języka hebrajskiego na język polski. Wydanie oryginalne: Kraków 1903. Tekst ręcznie przepisany: Mirek Sopek. Redakcja i korekta: Jakub Foremniak. Projekt Graficzny: Beata Wawrzecka. World Without End Publishing. Łódź, Polska 2018. ISBN ebook: 978-83-949377-0-6. ISBN wersji drukowanej: 978-83-949377-1-3. ISBN audiobook: 978-83-949377-4-4. [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza): druk, ebook i audiobook (Czyta: Łukasz Bzura. Kompozycja muzyczna: Lucjan Wesołowski. Nagranie: Adam Potęga)] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2019 - Rabin Izaak Cylkow. Księga Jozuego. Przetłumaczona bezpośrednio z języka hebrajskiego na język polski. Wydanie oryginalne: Kraków 1905. Przepisanie, redakcja i korekta tekstu: Jakub Foremniak. Projekt Graficzny: Beata Wawrzecka. World Without End Publishing. Łódź, Polska 2019. ISBN ebook: 978-83-949377-3-7. ISBN wersji drukowanej: 978-83-949377-2-0. ISBN audiobook: 978-83-958333-2-8. [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza): druk, ebook i audiobook (Czyta: Łukasz Bzura. Kompozycja muzyczna: Lucjan Wesołowski. Nagranie: Adam Potęga)] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2019 - Rabin Izaak Cylkow. Księga Sędziów. Przetłumaczona bezpośrednio z języka hebrajskiego na język polski. Wydanie oryginalne: Kraków 1913. Przepisanie, redakcja i korekta tekstu: Jakub Foremniak. Projekt Graficzny: Beata Wawrzecka. World Without End Publishing. Łódź, Polska 2020. ISBN ebook: 978-83-949377-6-8. ISBN wersji drukowanej: 978-83-949377-5-1. ISBN audiobook: 978-83-958333-1-1. [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza): druk, ebook i audiobook (Czyta: Łukasz Bzura. Kompozycja muzyczna: Lucjan Wesołowski. Nagranie: Adam Potęga)] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2020 - Rabin Izaak Cylkow. I i II Księga Samuela. Przetłumaczona bezpośrednio z języka hebrajskiego na język polski. Wydanie oryginalne: Warszawa 1913. Przepisanie, redakcja i korekta tekstu: Jakub Foremniak. Projekt Graficzny: Beata Wawrzecka. World Without End Publishing. Łódź, Polska 2020. ISBN ebook: 978-83-949377-9-9. ISBN wersji drukowanej: 978-83-949377-7-5. ISBN audiobook: 978-83-958333-0-4. [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza): druk, ebook i audiobook (Czyta: Łukasz Bzura. Kompozycja muzyczna: Lucjan Wesołowski. Nagranie: Adam Potęga)] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2021 - Rabin Izaak Cylkow. I i II Księga Królów. Przetłumaczona bezpośrednio z języka hebrajskiego na język polski. Wydanie oryginalne: Warszawa 1914. Przepisanie, redakcja i korekta tekstu: Jakub Foremniak, Mirek Sopek. Projekt Graficzny: Beata Wawrzecka. World Without End Publishing. Łódź, Polska 2021. ISBN ebook: 978-83-958333-8-0. ISBN wersji drukowanej: 978-83-958333-7-3. ISBN audiobook: 978-83-964990-3-5. [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza): druk, ebook i audiobook (Czyta: Łukasz Bzura. Kompozycja muzyczna: Lucjan Wesołowski. Nagranie: Adam Potęga)] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2017 - Rabin Izaak Cylkow. Psalmy. Przetłumaczona bezpośrednio z języka hebrajskiego na język polski. Wydanie oryginalne: Kraków 1904. Przepisanie: Mirek Sopek. World Without End Publishing. Łódź, Polska 2017. ISBN ebook: 978-83-942544-3-8. ISBN wersji drukowanej: 978-83-942544-3-8. ISBN audiobook: 978-83-942544-7-6. [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza): druk, ebook i audiobook (Czyta: Łukasz Bzura. Kompozycja muzyczna: Lucjan Wesołowski. Nagranie i oprawa muzyczna: Adam Potęga)] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2020 - Rabin Izaak Cylkow. Księga Jezajasza. Przetłumaczona bezpośrednio z języka hebrajskiego na język polski. Wydanie oryginalne: Kraków 1896. Przepisanie: Mirek Sopek i Jakub Foremniak. Redakcja i korekta tekstu: Jakub Foremniak. Projekt Graficzny: Beata Wawrzecka. World Without End Publishing. Łódź, Polska 2020. ISBN ebook: 978-83-942544-9-0. ISBN wersji drukowanej: 978-83-949377-8-2. ISBN audiobook: 978-83-958333-3-5. [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza): druk, ebook i audiobook (Czyta: Łukasz Bzura. Kompozycja muzyczna: Lucjan Wesołowski. Nagranie i oprawa muzyczna: Adam Potęga)] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2015 - Rabin Izaak Cylkow. Tora dla Polaków i Żydów. Przetłumaczona bezpośrednio z języka hebrajskiego na język polski. Wydanie oryginalne: Kraków 1895. Tekst ręcznie przepisany: (ze źródeł będących kopią oryginalnego XIX wiecznego wydania Tory) Mirek Sopek. World Without End Publishing. Łódź, Polska 2015. ISBN ebook: 978-83-942544-2-1. ISBN wersji drukowanej: 978-83-942544-0-7. ISBN audiobook: 978-83-942544-1-4. [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza): druk, ebook i audiobook (Czyta: Łukasz Bzura. Kompozycja muzyczna: Lucjan Wesołowski. Nagranie i oprawa muzyczna: Adam Potęga)] [IMG] [10] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2020 - Rabin Izaak Cylkow. Księga Przypowieści Salomona. Przetłumaczona bezpośrednio z języka hebrajskiego na język polski. Wydanie oryginalne: Kraków 1905. Przepisanie: Jakub Foremniak. Redakcja i korekta tekstu: Jakub Foremniak. Projekt Graficzny: Beata Wawrzecka. World Without End Publishing. Łódź, Polska 2020. ISBN ebook: 978-83-958333-6-6. ISBN wersji drukowanej: 978-83-958333-5-9. ISBN audiobook: 978-83-958333-4-2. [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza): druk, ebook i audiobook (Czyta: Łukasz Bzura. Kompozycja muzyczna: Lucjan Wesołowski. Nagranie: Adam Potęga–Hreszczuk)] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2022 - Rabin Izaak Cylkow. Księga Jeremjasza. Przetłumaczona bezpośrednio z języka hebrajskiego na język polski. Wydanie oryginalne: Kraków 1899. Przepisanie: Z. Rafał Figiel. Redakcja i korekta tekstu: Jakub Foremniak, Mirek Sopek. Projekt Graficzny: Beata Wawrzecka. World Without End Publishing. Łódź, Polska 2022. ISBN ebook: 978-83-964990-1-1. ISBN wersji drukowanej: 978-83-958333-9-7. ISBN audiobook: 978-83-958333-3-5. [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza): druk, ebook i audiobook (Czyta: Łukasz Bzura. Kompozycja muzyczna: Lucjan Wesołowski. Nagranie: Adam Potęga–Hreszczuk)] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2023 - Rabin Izaak Cylkow. Księga Dwunastu Mniejszych Proroków. Przetłumaczona bezpośrednio z języka hebrajskiego na język polski. Wydanie oryginalne: Kraków 1901. Przepisanie: Mirek Sopek, x. Rafał Figiel, Jakub Foremniak. Redakcja i korekta tekstu: Jakub Foremniak. Projekt Graficzny: Beata Wawrzecka. World Without End Publishing. Łódź, Polska 2023. ISBN ebook: 978-83-964990-8-0. ISBN wersji drukowanej: 978-83-964990-6-6. ISBN audiobook: 978-83-964990-9-7. [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza): druk, ebook i audiobook (Czyta: Łukasz Bzura. Kompozycja muzyczna i nagranie: Adam Potęga–Hreszczuk)] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2022 - Rabin Izaak Cylkow. Księga Ezechiela. Przetłumaczona bezpośrednio z języka hebrajskiego na język polski. Wydanie oryginalne: Kraków 1900. Przepisanie: Mirek Sopek. Redakcja i korekta tekstu: Jakub Foremniak. Projekt Graficzny: Beata Wawrzecka. World Without End Publishing. Łódź, Polska 2022. ISBN ebook: 978-83-964990-4-2. ISBN wersji drukowanej: 978-83-964990-0-4. ISBN audiobook: 978-83-964990-7-3. [Wydania tylko tekstu biblijnego (bez komentarza): druk, ebook i audiobook (Czyta: Łukasz Bzura. Kompozycja muzyczna: Lucjan Wesołowski. Nagranie: Adam Potęga–Hreszczuk] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2007 - Księga pięciu Megilot, tłumaczył i podług najlepszych źródeł objaśnił Dr. J. Cylkow. Kraków. Nakładem tłomacza. W drukarni Józefa Fischera w Krakowie. 1904. 8°. s.233. [Pierwszy reprint: Wydawnictwo Austeria 2007. ISBN 978-83-89129-36-9] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2011 - Księga pięciu Megilot, tłumaczył i podług najlepszych źródeł objaśnił Dr. J. Cylkow. Kraków. Nakładem tłomacza. W drukarni Józefa Fischera w Krakowie. 1904. 8°. s.233. [Nowy reprint: Wydawnictwo Austeria 2011. ISBN: 978-83-61978-37-4] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2014 - Księga Samuela, tłomaczył i podług najlepszych źródeł objaśnił Dr. J. Cylkow. Wydanie pośmiertne. Warszawa w drukarni "Universal", Leszno 31, 1913. s.311. [Reprint: Wydawnictwo Austeria 2014. ISBN: 978-83-7866-001-9] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2006 - Pięcioksiąg Mojżesza, tłomaczył i podług najlepszych źródeł objaśnił Dr. J. Cylkow. Kraków. Nakładem tłomacza. W drukarni Józefa Fischera w Krakowie. 1895. 8°. s.1121. [Pierwszy reprint jako Tora / Pięcioksiąg Mojżesza: Wydawnictwo Austeria 2006. ISBN: 9788361978404] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |
| 2022 - Pięcioksiąg Mojżesza, tłomaczył i podług najlepszych źródeł objaśnił Dr. J. Cylkow. Kraków. Nakładem tłomacza. W drukarni Józefa Fischera w Krakowie. 1895. 8°. s.1121. [Nowy reprint jako Tora / Pięcioksiąg Mojżesza: Wydawnictwo Austeria 2022. ISBN: 978-83-7866-441-3] [IMG] [Przekłady Izaaka Cylkowa] |