«  Ecclesiastes - Hieronima z Wielunia [1522]Tobias Patriarcha starego zakonu [1539]  »

Xięgi Jesusa Syna Syrachowego

Stary Test. 1Moj2Moj3Moj4Moj5MojJozSędRut1Sam2Sam1Krl2Krl1Krn2KrnEzdNehEstHioPsaPrzKohPnPIzaJerLamEzeDanOzeJoeAmAbdJonMicNahHabSofAggZacMal
Nowy Test. MatMarŁukJanDzARzym1Kor2KorGalEfeFlpKol1Tes2Tes1Tym2TymTytFlmHebJak1Pio2Pio1Jan2Jan3JanJudApok
Inne 1Mach2MachMdrSyrTobJdtBar  

Strona tytułowa z 1541 r.

Główne wydanie 1535

Kxiegi Jesusa Syna Syrachowego / Ecclesiasticus rzeczone / ktore wssytkich cnot nauke zamykaią w sobie, [Kraków, F. Ungler (?), 1535], 8°. [IMG]

Tłumaczenie

Piotr z Poznania (ca 1504-1579).

Więcej o przekładzie

Przemowa na Eklezjastyk Jezusa, syna Syrachowego:

Wielu i wielkich ludzi przez zakon i proroki, i insze, ktorzy ich nasladowali, mądrość jest nam okazana. Skąd Izraelski lud ma być chwalon dla nauki i mądrości też swojej. Abowiem nie tylko same mowiące potrzeb być umiejętne, ale też obcy uczący sie i piszący mogą być barzo uczeni. Dziad moj Jezus, gdy sie pilnie udał na czcienie zakonu i prorokow i inszych ksiąg, ktore nam od starszych naszych dane są, chciał też nieco napisać, co by ku nauce i mądrości zależało, aby ci, ktorzy żądają umieć, z więtszą by pilnością baczyli i ku dobremu żywotowi byliby potwierdzeni. A tak upominam was z dobrą wolą i z wielką pilnością ku czcieniu, a prosze, abyście mi odpuścili, iż ku wysławieniu mądrości słow mi nie dostawa, abowiem nie dostawa słow żydowskich, gdy na inszy język przekładane by-wają; a nie tylko w tych księgach, ale w zakonie i w prorokach, i w inszych, ktore daleko rozne są, gdy w swym języku bywają powiedane. […] dokończyłem ich i wydał, aby ci, ktorzy obyczajow dobrych uczyć sie chcą, i według zakonu Bożego żyć, mieliby sie z czego uczyć. [Księgi Jezusa, syna Syrachowego, Ecclesiasticus rzeczone w przekładzie Piotra Poznańczyka, wstęp i oprac. I. Kwilecka, Poznań 2006, reprint oryginału, s. 5–7] [1]

Kalendarium przekładu

1535Kxiegi Jesusa Syna Syrachowego / Ecclesiasticus rzeczone / ktore wssytkich cnot nauke zamykaią w sobie, [Kraków, F. Ungler (?), 1535], 8°. [IMG] [2]
1541Xiegi Jesusa Syna Syrachowego Eklesiastycus: rzeczone: ktore wssytkich cnot nauke zamykaia wsobie, Kraków, H. Wietor, 1541, 8°.  [SKAN]
2006Księgi Jezusa, syna Syrachowego, Ecclesiasticus rzeczone, w przekładzie Piotra Poznańczyka, wstęp i oprac. I. Kwilecka, Poznań, Ośrodek Wydawnictw Naukowych, 2006.
2013Księgi Jezusa, syna Syrachowego, Ecclesiasticus rzeczone, które wszytkich cnot naukę zamykają w sobie w przekładzie Piotra Poznańczyka (1535, 1542). Opracowanie i transkrypcja zabytku Anna Lenartowicz-Zagrodna. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego. Łódź 2013. Liczba stron: 163. ISBN/ISSN: 978-83-7525-995-7. Spis treści: Słowo wstępne [s.7]. Tło historycznoliterackie powstania polskiego przekładu Księgi Syracha [s.9]. Piotr Poznańczyk ― rys biograficzny autora polskiego przekładu Księgi Syracha [s.13]. Opis typograficzny dwu edycji zabytku [s.17]. Relacje językowe między dwoma wydaniami zabytku [s.22]. Obecność Księgi Syracha w literaturze przedmiotu [s.24]. Transkrypcja zabytku [s.29]. Zasady transkrypcji [s.31]. Księgi Jezusa, syna Syrachowego, Ecclesiasticus rzeczone [s.39]  [IMG]
xxxx Data pominięta w kalendarium 
 

Zostaw komentarz

Komentarz: 


Podpis:     
Przepisz kod: