«  Hiob przed Bogiem [2010]Judith - Rafał Leszczyński [1620]  »

Tobiasz - Wojciech Ulatowski
Tekst przekładu jest bardzo luźną parafrazą

Stary Test. 1Moj2Moj3Moj4Moj5MojJozSędRut1Sam2Sam1Krl2Krl1Krn2KrnEzdNehEstHioPsaPrzKohPnPIzaJerLamEzeDanOzeJoeAmAbdJonMicNahHabSofAggZacMal
Nowy Test. MatMarŁukJanDzARzym1Kor2KorGalEfeFlpKol1Tes2Tes1Tym2TymTytFlmHebJak1Pio2Pio1Jan2Jan3JanJudApok
Inne 1Mach2MachMdrSyrTobJdtBar  

Strona tytułowa Tobiasza [1]

Początek Tobiasza

Główne wydanie 1615

TOBIASZ Z pisma świętego wyięty, Polskim wierszem napisany. Przez X. WOYCIECHA VLATOWSKIEGO, Braciey Pustelnikow porządku S. Pawła pierwszego pustelnika, Konwentu Czestochowskiego. Z dozwoleniem Starszych, Kraków S. Kempini, 1615, 4°. [IMG]

Tłumaczenie

ks. Wojciech Ulatowski - był paulinem, zakonnikiem i profesem częstochowskim (tak podpisał się pod dedykacją)

Fragment przekładu

Tobiasz 2,10-14 Przyda się z tej roboty, gdy był spracowany, * Położy się w swym domu podle samej ściany, * Ażci z gniazda z podstrzesza gnój jaskółczy spadnie, * Zmorzonemu twardym snem na oczy przypadnie. * Stąd staruszek już letni wpadł w wielką ślepotę, * On przecie nie narzekał na taką chromotę, * Lecz Bogu dobrorzeczył za to nawiedzenie, * Opak tego nie sądząc, tylko miał cierpienie, * Biorąc przykład z Jobowej dziwnej cierpliwości, * Jakiej go zaś Bóg potym nabawił radości. [2]

Kalendarium przekładu

1615TOBIASZ Z pisma świętego wyięty, Polskim wierszem napisany. Przez X. WOYCIECHA VLATOWSKIEGO, Braciey Pustelnikow porządku S. Pawła pierwszego pustelnika, Konwentu Czestochowskiego. Z dozwoleniem Starszych, Kraków S. Kempini, 1615, 4°. [IMG]

Przypisy

  • 1. ⇧ ks. R. Pietkiewicz; Pismo Święte w języku polskim w latach 1518-1638 - Fot. 021 (egz. Kr PAN St.dr. 13436).
  • 2. ⇧ ks. R. Pietkiewicz; Pismo Święte w języku polskim w latach 1518-1638 s. 125
 

Zostaw komentarz

Komentarz: 


Podpis:     
Przepisz kod: 
 

UWAGA: Aby uniknąć przechowywania jakichkolwiek danych osobowych: (1) Usunięto wszystkie dotychczas pozostawione adresy e-mail. (2) Zostało zablokowane pole "E-mail". (3) Jeśli w treści komentarza umieścisz adres e-mail, robisz to na własną odpowiedzialność.
Wiadomości prywatne do BibliePolskie.pl na które oczekujesz odpowiedzi proszę wysyłać