Roman Brandstaetter
Stary Test. |
1Moj2Moj3Moj4Moj5MojJozSędRut1Sam2Sam1Krl2Krl1Krn2KrnEzdNehEstHioPsaPrzKohPnPIzaJerLamEzeDanOzeJoeAmAbdJonMicNahHabSofAggZacMal |
Nowy Test. |
MatMarŁukJanDzARzym1Kor2KorGalEfeFlpKol1Tes2Tes1Tym2TymTytFlmHebJak1Pio2Pio1Jan2Jan3JanJudApok |
Inne |
1Mach2MachMdrSyrTobJdtBar |
|
 Okładka wydania Ewangelii Mateusza
 Wydanie tłumaczenia Ewangelii Marka
 Okładka Ew. Łukasza
 Wydanie tłumaczenia Pism Jana Ewangelisty
 Wydanie IV Psałterza (1973r - PAX)
 Wydanie tłumaczenia Dziejów Apostolskich
 Wydanie Psałterza Pallottinum 2009
 Wydanie tłumaczenia Pieśni nad Pieśniami z 1988r
 Okładka wydania Psałterza
 Okładka wydania "Ksiąg Starego Przymierza" z 2010r [1]
 Zbiór "Księgi Nowego Przymierza"
Główne wydanie 1968Przekład całej Księgi Psalmów, najpierw ułożonych według porządku Wulgaty i brewiarza rzymskiego. TłumaczenieRoman Brandstaetter Fragment przekładuEwangelia Jana 10:11-18 [11] JA JESTEM DOBRY PASTERZ! Dobry pasterz oddaje życie Za owce swoje, [12] Ale najemnik, Nie będąc pasterzem Ani właścicielem owiec, Gdy widzi zbliżającego się wilka, Zostawia owce na lasce losu I ucieka, A wilk chwyta je i rozprasza. [13] Najemnik ucieka, Bo jest najemnikiem I nie dba o owce. [14] JA JESTEM DOBRY PASTERZ I znam moje owce, A i one mnie znają, [15] Jak zna mnie Ojciec, I jak ja znam Ojca. Życie moje oddaję za owce! [16] Mam ja jeszcze i inne owce, Nie z tej zagrody, Ale jest konieczne, abym je tutaj przywiódł, A one słuchać będą mojego głosu, I będzie jedna owczarnia I jeden pasterz! [17] Miłuje mnie Ojciec mój, Albowiem oddaję życie swoje, Które znowu otrzymam! [18] Nikt mi nie może go zabrać. Sam je oddaję! Mam Moc je oddać I mam Moc je znowu otrzymać! Taki rozkaz otrzymałem Od mojego Ojca. Kalendarium przekładu1964 | Słowo nad słowami - antologia tekstów Starego Testamentu obejmująca fragmenty kilkunastu ksiąg Starego Testamentu, a także wybrane Psalmy. [GAL] | 1968 | Przekład całej Księgi Psalmów, najpierw ułożonych według porządku Wulgaty i brewiarza rzymskiego. | 1971 | Psałterz układ Psalmów według porządku Nowego Brewiarza Rzymskiego / przeł. z hebr. Roman Brandstaetter. Wydanie 3. Warszawa: "Pax", 1971. 386, [2] s. : il. ; 18 cm. | 1972 | Cztery poematy biblijne / przeł. i wstępem poprzedził Roman Brandstaetter ; posł. Stanisław Stefanek. Wydanie 2 zmienione i poszerzone. Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1972. 210, [6] s.; W metryce Wyd. 1. Poematy poprz. publ. w antologii: Brandstaetter, R.: Słowo nad słowami, Warszawa 1964. Przekład ksiąg: Koheleta, Hioba, Trenów Jeremiasza oraz Pieśni nad Pieśniami. [2] | 1973 | Cztery poematy biblijne / z hebr. przeł. i wstępem poprzedził Roman Brandstaetter ; posł. Stanisław Stefanek. Wydanie 3. Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1973. 210, [6] s. [GAL] [3] | 1978 | Pisma św. Jana Ewangelisty: Ewangelia, Listy, Apokalipsa. | 1980 | Ewangelia według Świętego Marka przełożył z greckiego Roman Brandstaetter. Warszawa 1980. Instytut Wydawniczy PAX. wyd.1. s.102. [GAL] | 1982 | Ewangelia według Świętego Łukasza. Przełożył z greckiego Roman Brandstaetter. Warszawa 1982. PAX. s. 172 | 1983 | Piąte wydanie Psałterza - zmodyfikowane stylistycznie, a poprzedziła je przedmowa Thomasa Mertona. Z noty końcowej Wydawcy: "W edycji obecnej - w której tłumacz dokonał wielu zmian stylistycznych - Psalmy ukazują się zgodnie z kolejnością obowiązującą w Piśmie Świętym". [GAL] | 1984 | Święty Łukasz Ewangelista. Dzieje Apostolskie. Przełożył z greckiego Roman Brandstaetter. Warszawa 1984. PAX. s. 151 | 1984 | Przekłady biblijne z języka hebrajskiego: cztery poematy. Roman Brandstaetter. Instytut Wydawniczy PAX, Warszawa 1984; 167 s.; ISBN: 83-211-0554-8. Z opisu książki: "Cztery poematy - poetyckie tłumaczenie ksiąg Starego Testamentu (Koheleta, Hioba, Lamentacji Jeremiasza i Pieśni nad Pieśniami) było wydawane już parokrotnie; wydanie obecne, w którym autor dokonał wielu daleko idących zmian artystycznych, stanowi drugą część Przekładów biblijnych, wchodzących w skład Dzieł wybranych." [IMG] | 1986 | Ewangelia według Świętego Mateusza. Przełożył z greckiego Roman Brandstaetter. Warszawa 1986. PAX. s.156, [GAL] | 1988 | Pieśń nad Pieśniami, poemat biblijny; przełożył z hebrajskiego Roman Brandstaetter, Grafika Andrzeja Jeziorkowskiego, Wydawnictwo Poznańskie, Poznań 1988, Wydanie I, s. 52 [GAL] | 2003 | Roman Brandstaetter, Księgi Starego Przymierza, Przekłady biblijne z języka hebrajskiego. Wydawnictwo M, 2003, s. 414. Ze Wstępu ks. prof. Jerzego Chmiela: "...wydanie tworzą cztery poematy: Księga Hioba, Kohelet czyli Księga Kaznodziei, Pieśń nad pieśniami oraz Treny Jeremiasza, pozostałe zaś utwory to - wybrane przez poetę - najpiękniejsze fragmenty z pozostałych ksiąg starotestamentowych. Psalmy, będące częścią ksiąg Starego Przymierza, zostały ujęte w osobnym tomie Dzieł zebranych. Teksty te wcześniej ukazały się w książkach Słowo nad słowami. Antologia poezji Starego Przymierza (1964) oraz Cztery poematy (1984)." [GAL] | 2005 | Słowo nad słowami. Antologia poezji Starego Przymierza w przekładzie Romana Brandstaettera, Drukarnia i Księgarnia św. Wojciecha, 2005, s. 324, ISBN: 83-7015-814-5 [IMG] | 2009 | Roman Brandstaetter, Księgi Nowego Przymierza, Przekłady biblijne z języka greckiego. Wydawnictwo M, 2009, s. 1024; ISBN: 978-83-7595-119-6. To przekład ksiąg biblijnych z języka greckiego. Na obecne wydanie składają się wszystkie przetłumaczone przez Romana Brandstaettera księgi Nowego Testamentu: Ewangelia św. Mateusza, św. Marka, św. Łukasza, św. Jana, Dzieje Apostolskie, trzy listy św. Jana oraz Apokalipsa. [IMG] | 2010 | Roman Brandstaetter, Psałterz, Dzieła zebrane; Wydawnictwo M, 2010; ISBN: 8375952648, 9788375952643; s.329 [IMG SKAN] | xxxx Data pominięta w kalendarium |
Linki
Zostaw komentarz
UWAGA: Aby uniknąć przechowywania jakichkolwiek danych osobowych:
(1) Usunięto wszystkie dotychczas pozostawione adresy e-mail.
(2) Zostało zablokowane pole "E-mail". (3) Jeśli w treści komentarza umieścisz adres e-mail, robisz to na własną odpowiedzialność. Wiadomości prywatne do BibliePolskie.pl na które oczekujesz odpowiedzi proszę wysyłać |