Anna Świderkówna
Główne wydanie 1995Ewangelia według św. Mateusza, w nowym przekładzie Anny Świderkówny, słowo wstępne o. Augustyn Jankowski OSB. Kraków : Wydaw. M, 1995. s.175, ISBN: 83-86106-55-7 [IMG] Tłumaczenieprof. Anna Świderkówna Podstawa tłumaczenia26. wydanie Nowego Testamentu Nestle-Alanda (Novum Testamentum Graece post Eberhard Nestle ommuniter eddiderunt Kurt Aland, Mathew Black, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger, Allan Wikgren, Stuttgart 1988) Fragment przekładuEwangelia Mateusza 6:5-13 [5] A kiedy się modlicie, nie zachowujcie się jak obłudnicy. Lubią oni modlić się stojąc w synagogach lub na skrzyżowaniu ulic, tak aby zwrócić na siebie uwagę ludzi. Zaprawdę powiadam wam, otrzymali już swoją nagrodę. [6] Ty zaś, kiedy się modlisz, wejdź do swojej izdebki i zamknąwszy drzwi, módl się do Ojca twego, który jest w ukryciu. A Ojciec twój, który widzi to, co jest w ukryciu, odda tobie. [7] Modląc się, nie powtarzajcie próżnych słów jak poganie. Myślą oni bowiem, że dla swego wielomówstwa zostaną wysłuchani. [8] Nie upodabniajcie się do nich, gdyż Ojciec wasz wie, czego wam potrzeba, zanim jeszcze Go poprosicie. [9] Wy zatem tak się módlcie: Ojcze nasz, który jesteś w niebie! Niechaj będzie święcone Imię Twoje. [10] Niechaj przyjdzie Królestwo Twoje. Niechaj się spełnia wola Twoja jak w niebie, tak i na ziemi. [11] Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj [12] i daruj nam nasze winy, tak jak my darowaliśmy tym, którzy nam są winni. [13] I nie dozwól, abyśmy ulegli pokusie, ale wybaw nas od złego. Kalendarium przekładu
Zostaw komentarzUWAGA: Aby uniknąć przechowywania jakichkolwiek danych osobowych:
(1) Usunięto wszystkie dotychczas pozostawione adresy e-mail.
(2) Zostało zablokowane pole "E-mail". (3) Jeśli w treści komentarza umieścisz adres e-mail, robisz to na własną odpowiedzialność. Wiadomości prywatne do BibliePolskie.pl na które oczekujesz odpowiedzi proszę wysyłać Nadesłane komentarze
|