Przekład na gwarę góralską |
Stary Test. | 1Moj2Moj3Moj4Moj5MojJozSędRut1Sam2Sam1Krl2Krl1Krn2KrnEzdNehEstHioPsaPrzKohPnPIzaJerLamEzeDanOzeJoeAmAbdJonMicNahHabSofAggZacMal | ||
Nowy Test. | MatMarŁukJanDzARzym1Kor2KorGalEfeFlpKol1Tes2Tes1Tym2TymTytFlmHebJak1Pio2Pio1Jan2Jan3JanJudApok | ||
Inne | 1Mach2MachMdrSyrTobJdtBar |
Główne wydanie 2005
Nowy Testament w przekładzie Marii Matejowej Torbiarz na gwarę górali skalnopodhalańskich z Zakopanego. Praca studyjna na podstawie Biblii Tysiąclecia. wprowadzenie ks. Władysław Zązel, ks. Mirosław Drozdek. Wydawnictwo Pallottinum 1982, Poznań – Zakopane Krzeptówki 2005. 642 s., ISBN: 83-7014-440-3 [IMG]
Tłumaczenie
Maria Matejowa Torbiarz
Podstawa tłumaczenia
Biblia Tysiąclecia
Fragment przekładu
Ewangelia Łukasza:1:26-33 [26] W sóstym miesioncu posłoł Bóg janioła Gabryjela do miasta w Galeji, zwanego Nazaret, [27] do Dziewicy poślubionyj chłopu imiyniem Józef, s rodu Dawida: a Dziewicy było na imie Maryja. [28] Janioł weseł do Niyj i pedzioł: "Bydź pozdrowiono, pełnoś łaski, Pon s Tobom, ". [29] Óna sie zawstydziyła na te słowa i ozmyślowała, co mo znacyć toto zdrówkanie. [30] Ale janioł pedzioł Jyj: "Nie bójzesie, Maryjo, nalazłaś przecie łaske u Boga. [31] Pocnies i porodzis Syna, ftoremu dos imie Jezus. [32] Bedzie Ón wielgi i bedzie nazywany Synem Nowyzsego, a Pon Bóg do Mu tron Jego praojca, Dawida. [33] Bedzie panowoł nad dómem Jakuba na wieki, a Jego panowaniu nie bedzie kóńca".
Więcej o przekładzie
Ciąg dalszy przekładu
"Najpierw ukazały się Ewangelie, potem lekcjonarz w gwarze, a teraz Nowy Testament. Być może za kilka lat ukaże się Stary Testament po góralsku, bo autorka przełożyła już Księgę Rodzaju." [1]
Kalendarium przekładu
2002 | Ewangelie w przekładzie Marii Matejowej Torbiarz na gwarę górali skalnopodhalańskich z Zakopanego. Praca studyjna na podstawie Biblii Tysiąclecia Wydawnictwo Pallottinum 1982, Poznań – Zakopane Krzeptówki 2002, 278[1] s. |
2005 | Nowy Testament w przekładzie na gwarę góralską , cz.II (Dzieje Apostolskie, Listy Apostolskie, Apokalipsa). Pallottinum, Sanktuarium Matki Bożej Fatimskiej w Zakopanem, 2005, ISBN: 83-7014-503-5, 360 s. [IMG] [2] |
2005 | Nowy Testament w przekładzie Marii Matejowej Torbiarz na gwarę górali skalnopodhalańskich z Zakopanego. Praca studyjna na podstawie Biblii Tysiąclecia. wprowadzenie ks. Władysław Zązel, ks. Mirosław Drozdek. Wydawnictwo Pallottinum 1982, Poznań – Zakopane Krzeptówki 2005. 642 s., ISBN: 83-7014-440-3 [IMG] |
Zostaw komentarz
Wiadomości prywatne do BibliePolskie.pl na które oczekujesz odpowiedzi proszę wysyłać
Nadesłane komentarze
- ~Leszekrok 8 mies. temu [2022.12.19, g.20:37]
- CZY TA BIBLIA ZAWIERA IMIĘ Boga JAHWE, czy jak w wielu przekładach zastąpiono je tytułami Pan, Bog itd [Odpowiedz]