Psałterz św. Kingi
Główne wydanie 1280Według Brücknera Psałterz Kingi mógł powstać ok. 1280 r. Po 100 latach jego tekst podobno został poprawiony w oparciu o Vlg. W XV w., gdy zapotrzebowanie na psałterze wzrosło, nie wystarczał już przekład z niekonsekwentnymi poprawkami. Ok. 1470 r. dokonano w Krakowie kolejnej rewizji i w ten sposób powstała tzw. wersja krakowska psałterza. Więcej o przekładzie"Już w wieku XIII (około 1280 r.) istniał polski przekład Psałterza, dokonany dla świętej Kingi, zakonnicy klasztoru w Sączu. Dowodzi tego wzmianka zaczerpnięta z życiorysu, św. Królowej. Biograf jej powiada, że Kinga, opuszczając kościół, miała zwyczaj odmawiać dziesięć psalmów w języku ojczystym (in vulgari), przechodząc w ten sposób wszystkie 150 psalmów (totum psalterium). Kalendarium przekładu
Zostaw komentarzUWAGA: Aby uniknąć przechowywania jakichkolwiek danych osobowych:
(1) Usunięto wszystkie dotychczas pozostawione adresy e-mail.
(2) Zostało zablokowane pole "E-mail". (3) Jeśli w treści komentarza umieścisz adres e-mail, robisz to na własną odpowiedzialność. Wiadomości prywatne do BibliePolskie.pl na które oczekujesz odpowiedzi proszę wysyłać Nadesłane komentarze
|