«  NT Królewiecki [1553]NT Marcina Czechowica [1577]  »

NT Krakowski

Stary Test. 1Moj2Moj3Moj4Moj5MojJozSędRut1Sam2Sam1Krl2Krl1Krn2KrnEzdNehEstHioPsaPrzKohPnPIzaJerLamEzeDanOzeJoeAmAbdJonMicNahHabSofAggZacMal
Nowy Test. MatMarŁukJanDzARzym1Kor2KorGalEfeFlpKol1Tes2Tes1Tym2TymTytFlmHebJak1Pio2Pio1Jan2Jan3JanJudApok
Inne 1Mach2MachMdrSyrTobJdtBar  

Strona tytułowa NT krakowskiego

Fragment tłumaczenia - Ew. Mateusza 4

Główne wydanie 1556

Nowy Testament Polskim ięzykiem wyłozony / według doswiadssonego Lacinskiego textu / od Koscioła Krzesćianskiego prżyiętego. Ktemu przyłozono Lekcie y Proroctwa z starego zakonu wzięte / ktore przy Ewangeliach bywaią czytane. Regestr dostateczny ku naydowaniu Ewangeliy y Epistoł / ktore w dni Niedźielne / y inssych swiąt przes cały rok bywaią czytane / thak tesz na powssednie dni Postne y Adwentowe. Cum Gratia et Priuilegio. S. M. R., Kraków, Dziedzice Marka Szarfenberga [Mikołaj Szarfenberg], 1556, 4°.  [IMG TXT SKAN]

Fragment przekładu

Ewangelia Łukasza 15:8-21 Rzekł tedy. Człowiek niektory miał dwu synu. I rzekł młodssy z nich oycu: Oycze day mi częsc máiętnosći ktora ná mnie przychodzi. I rozdzielił im máiętnosc. A w rychłym czásie zgromádziwssy wssysthki rzeczi swe, młodssy sin, ná pielgrzymowánie ssedł w kráiny dálekie, á tám rozprossył máiętnosc swą, żiwiąc rozpustnie. A gdi wssytko potrawił, zstał sie głod wielki w oney kráinie, á on począł niedostátek ćierpieć. Y ssedł y przysthał do iednego miessczániná w kráinie oney. I posłał go do wsi swoiey aby pásł wieprze, I zadał nápełnić brzuch swoy młotem które swinie iádły, a żadney mu nie dawał. A náwroćiwszy się w sobie rzekł: Jáko wiele naiemników w domu oycá moiego obfituią chlebem, á iá tu dłodem ginę. Wstanę, á poydę do oycá moiego, i rzeknę mu: Oycze zgrzessyłem przeciw niebu y przed tobą, á iusz nie iestem godny być zwan synem twoim, ucziń mię iáko iednego z naiemnikow twoich. I wstawssy, possedł do oycá swegoo. A gdy iesscze dáleko był, uyzrzał go... [całość]

Kalendarium przekładu

1556Nowy Testament Polskim ięzykiem wyłozony / według doswiadssonego Lacinskiego textu / od Koscioła Krzesćianskiego prżyiętego. Ktemu przyłozono Lekcie y Proroctwa z starego zakonu wzięte / ktore przy Ewangeliach bywaią czytane. Regestr dostateczny ku naydowaniu Ewangeliy y Epistoł / ktore w dni Niedźielne / y inssych swiąt przes cały rok bywaią czytane / thak tesz na powssednie dni Postne y Adwentowe. Cum Gratia et Priuilegio. S. M. R., Kraków, Dziedzice Marka Szarfenberga [Mikołaj Szarfenberg], 1556, 4°.  [IMG TXT SKAN] [1]

Linki


Przypisy

  • 1. ⇧ Ks. dr Rajmund Pietkiewicz - "Pismo Święte w języku polskim w latach 1518-1638" s. XIII
 

Zostaw komentarz

Komentarz: 


Podpis:     
Przepisz kod: 
 

UWAGA: Aby uniknąć przechowywania jakichkolwiek danych osobowych: (1) Usunięto wszystkie dotychczas pozostawione adresy e-mail. (2) Zostało zablokowane pole "E-mail". (3) Jeśli w treści komentarza umieścisz adres e-mail, robisz to na własną odpowiedzialność.
Wiadomości prywatne do BibliePolskie.pl na które oczekujesz odpowiedzi proszę wysyłać

Nadesłane komentarze

  • ~Jakub7 lat temu
  • NT Marcina Bielskiego (taką też ma nazwę) miał wznowienia w 1564, 1566 i 1568, ale one były już wykonane w duchu Biblii Leopolity [Odpowiedz]