«  Hioba i PnP - Karol Brzozowski [1870]Przekłady N.Nirnsteina [1895]  »

K.Buczkowski - Przekłady

Stary Test. 1Moj2Moj3Moj4Moj5MojJozSędRut1Sam2Sam1Krl2Krl1Krn2KrnEzdNehEstHioPsaPrzKohPnPIzaJerLamEzeDanOzeJoeAmAbdJonMicNahHabSofAggZacMal
Nowy Test. MatMarŁukJanDzARzym1Kor2KorGalEfeFlpKol1Tes2Tes1Tym2TymTytFlmHebJak1Pio2Pio1Jan2Jan3JanJudApok
Inne 1Mach2MachMdrSyrTobJdtBar  

Strona tytułowa Psałterza

Przykład tłumaczenia - Ps1

Główne wydanie 1884

Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie, W DRUKARNI „CZASU” FR. KLUCZYCKIEGO I SP. pod zarządem J. Łakocińskiego. 1884. (NAKŁADEM AUTORA), str. 294. [IMG TXT SKAN]

Tłumaczenie

ks. Kazimierz Buczkowski

Podstawa tłumaczenia

Wulgata

Fragment przekładu

Psalm 63:1-6 Boże mój, Boże, wstaję do Ciebie, * Nim jeszcze słońce zejdzie na niebie. * Dusza ma pragnie i ciało moje, * Bym mógł oglądać oblicze Twoje. * W ziemi bezdrożnej, pustej, bezwodnej, * Jak niegdyś w Twojej staję niegodny * Świątyni, abym mógł Twojej chwały * I mocy widzieć widok wspaniały. * Lepsze niż życie litości Twoje. * Będą Cię wargi wychwalać moje; * Będę Cię wielbił za życia mego, * Ręce me wznosił do tronu Twego. * Zlej w moją duszę łask obfitości. * Będę Cię chwalił głosem radości, * Będę pamiętał na Ciebie w nocy, * Rozmyślał rano o Twej wszechmocy.

Kalendarium przekładu

1884Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie, W DRUKARNI „CZASU” FR. KLUCZYCKIEGO I SP. pod zarządem J. Łakocińskiego. 1884. (NAKŁADEM AUTORA), str. 294. [IMG TXT SKAN] [1]
1890Księga Joba, Treny Jeremiasza, Pieśń nad Pieśniami i Kaznodzieja Salomona. Wierszem na jęz. pol. przetłomaczone przez: Księdza Kazimierza Buczkowskiego. wyd. Tarnów, nakł. aut., 1890, s. 212., 8`. We wstępie "wprost z Wulgaty, o ile można najwierniej przeprowadziłem." [IMG SKAN]

Linki

 

Zostaw komentarz

Komentarz: 


Podpis:     
Przepisz kod: 
 

UWAGA: Aby uniknąć przechowywania jakichkolwiek danych osobowych: (1) Usunięto wszystkie dotychczas pozostawione adresy e-mail. (2) Zostało zablokowane pole "E-mail". (3) Jeśli w treści komentarza umieścisz adres e-mail, robisz to na własną odpowiedzialność.
Wiadomości prywatne do BibliePolskie.pl na które oczekujesz odpowiedzi proszę wysyłać