Teksty » Przekłady bpa F. Jaczewskiego » List do Rzymian » Rozdział 16
«  List do Rzymian 15 List do Rzymian 16 1 List do Koryntian 1  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »A polecam wam siostrę naszą Febę, diakonissę kościoła Cenchreńskiego. [2] »Przyjmijcie ją tak, jak przystoi na Chrześcian; pomagajcie jej w tem wszystkiem, w czem tylko pomocy waszej zapotrzebuje, boć i ona dla wielu pomocną była, a i dla mnie także. [3] »Pozdrówcie odemnie Pryskę i Akwilę, pomocniki moje w służbie Chrystusowej. [4] »Za mnie oni karki swoje nadstawiali. Nie tylko ja im wiele zawdzięczam, ale i wszystkie kościoły narodów. [5] »Pozdrówcie też i braci naszych chrześcian, którzy do ich domu na modlitwę się zgromadzają. Pozdrówcie miłego mi Epeneta, który z mieszkańców Azyi pierwszy w Chrystusa uwierzył. [6] »Pozdrówcie Maryą, która tak wiele dla nas pracowała. [7] »Pozdrówcie Andronika i Junią, powinowatych moich i współwięźniów moich. Mieli oni poważanie u Apostołów i wprzód aniżeli ja zostali Chrześcianami. [8] »Pozdrówcie najmilszego mi w Chrystusie Ampliata... [9] »Pozdrówcie pomocnika mego w Jezusie Chrystusie Urbana i miłego mi Stachina. [10] »Pozdrówcie zacnego chrześcianina Apellesa. Pozdrówcie domowników Arystobula. [11] »Pozdrówcie pokrewnego mi Herodiona. Pozdrówcie domowników Narcyssa, którzy zostali chrześcianami. [12] »Pozdrówcie Tryfonę i Tryfozę, które tak wiele pracują dla Pana. Pozdrówcie najmilszą Persydę, która ma tak wiele zasług u Pana. [13] »Pozdrówcie przezacnego w Panu Rufa i matkę jego, którą i ja też mam za własną matkę. [14] »Pozdrówcie Azynkryta, Flegonta, Hermę, Patrobę, Hermena, i tych braci, którzy u nich bawią. [15] »Pozdrówcie Filologa i Julią, Kereusza i siostrę jego, i Olimpiadę, i wszystkich świętych, którzy u nich są. [16] »Pozdrówcie się wzajemnie w pocałunku świętym. Pozdrawiają was wszystkie kościoły Chrystusowe. [17] »A proszę was, bracia, iżbyście baczyli na tych, którzy, głosząc odmienną naukę od tej, jaką od nas słyszeliście, niezgodę i zgorszenie między wami rozsiewać usiłują. Strzeżcie się ich. [18] »Tego rodzaju nauczyciele nie Chrystusowi Panu, ale brzuchowi swemu służą: słodkiemi słowy i udaną pobożnością uwodzą oni serca prostaczków. [19] »Dotąd stałość wasza przy otrzymanej od nas nauce głośną jest wszędzie. To mi sprawia radość. Pragnę, abyście i nadal byli mądrymi w dobrem, a złego nie znali. [20] »Bóg, dawca pokoju, niechaj dozwoli, iźbyście tego szatana niezgody jak najprędzej starli pod nogami waszemi. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami. Amen. [21] »Pozdrawia was Tymoteusz pomocnik mój, i Lucyusz, i Jazon, i Sozypator, krewni moi. [22] »Pozdrawiam was ja Tercyusz, który pisałem ten list w Panu. [23] »Pozdrawia was Kajus, mój gospodarz i cały kościół. Pozdrawia was Erastus, podskarbi miejski i brat Kwartus. [24] »Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa z wami wszystkiemi. Amen. [25] »Temu zaś, który mocen jest utwierdzić was w wierze, jak to moja Ewangelia głosi, i jak to nauczał Jezus Chrystus; jak to w sposób tajemniczy objawionem było przed wieki, [26] »i jak to teraz prawda ta, odpowiednio do rozkazu wiekuistego Boga, przez pisma prorockie do wiadomości wszystkich narodów ku utwierdzeniu ich w wierze podaną została: [27] »temu to najmędrszemu Bogu przez Jezusa Chrystusa niech będzie cześć i chwała na wieki wieków. Amen. 
«  List do Rzymian 15 List do Rzymian 16 1 List do Koryntian 1  »