Teksty » Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu » 1 Księga Mojżeszowa » Rozdział 38
«  1 Księga Mojżeszowa 37 1 Księga Mojżeszowa 38 1 Księga Mojżeszowa 39  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »W tym czasie Juda odszedł od braci swoich i przybył do męża Adulamity, imieniem Hira. [2] »I widział tam Juda córkę Kanaanejczyka, imieniem Szua, a wziąwszy ją za żonę, wszedł do niej. [3] »I poczęła i porodziła syna i dała mu imię Her. [4] »Poczęła jeszcze i porodziła syna dając mu imię Onan. [5] »I znowu porodziła syna i dała mu imię Szela; i był Juda w Khezib, gdy tego urodziła. [6] »Dla swego pierworodnego Hera wziął Juda żonę imieniem Thamar. [7] »Her, pierworodny Judy, był zły wobec Boga i Bóg spuścił nań śmierć. [8] »Tedy Juda rzekł do Onana: "Pójdź do żony twego brata, nawiedź ją i ustanów potomstwo dla brata twego". [9] »Onan wiedział, że to potomstwo nie będzie dla niego, przeto gdy wchodził do żony swego brata, psuł się na ziemię, byleby tylko nie dać potomstwa bratu swemu. [10] »Nie podobał się przez to w oczach Boga, który również i jego śmiercią dotknął. [11] »I rzekł Juda do Thamary, synowej swojej: " Pozostań wdową w domu ojca twego aż dorośnie syn mój Szela". Mówił bowiem: "Chyba nie umrze, jak bracia jego". A Thamar poszła i zamieszkała w domu ojca swego. [12] »Upłynęło wiele dni i umarła córka Szua, żona Judy. Gdy Juda odbył żałobę, wyruszył do strzygących jego owce - do Thimnath - on i przyjaciel jego Hira Adulamita. [13] »Powiedziano Thamarze, mówiąc: "Oto twój teść wstąpił do Thimnaty, aby strzyc swoje owce". [14] »Tedy zdjęła z siebie szaty swego wdowieństwa, okryła się zasłoną, zakryła się i usiadła przy wejściu do Enaim, na drodze do Thimnata, ponieważ wiedziała, że dorósł Szela i nie dają mu jej za żonę. [15] »Ujrzał ją Juda i uważał ją za wszetecznicę, ponieważ zakryła twarz swoją. [16] »A zboczywszy ku niej na drogę, rzekł: "Dozwól - proszę - że wejdę do ciebie". Nie wiedział bowiem, że ona była jego synową. Ona odpowiedziała: "Co mi dasz, że wejdziesz do mnie". [17] »On rzekł: "Poślę ci koziołka ze stada". Ona mówi: "Jeśli mi dasz zadatek zanim mi przyślesz". [18] »On rzekł: "Jaki zadatek mam ci dać?". Ona mówi: "Swój pierścień, swój pas i swoją laskę, którą masz w ręku". Dał jej, wszedł do niej i poczęła od niego. [19] »Potem wstała, odeszła, zdjęła zasłonę z siebie i przywdziała szaty wdowieństwa swego. [20] »Juda posłał koziołka przez przyjaciela swego Adulamitę, aby odebrać zastaw z rąk niewiasty, lecz jej nie znalazł. [21] »Zapytał się ludzi na tem miejscu, mówiąc: "Gdzie jest ta prostytutka, co przebywa w Enaim przy drodze? Ci odpowiedzieli: "Nie było tutaj prostytutki". [22] »Wrócił tedy do Judy i rzekł: "Nie znalazłem jej i również ludzie tego miejsca powiedzieli: Nie było tutaj prostytutki". [23] »I rzekł Juda: "Niech sobie weźnie! Obyśmy nie byli wystawieni na pośmiewisko! Posłałem to koźlę, a jej nie znalazłeś". [24] »Upłynęło ze trzy miesiące, a doniesiono Judzie, mówiąc: "Zcudzołożyła twoja synowa Thamar, a nawet z cudzołóstwa jest w ciąży". Rzekł Juda: "Wyprowadźcie ją, niech będzie spalona". [25] »Gdy była wyprowadzona, posłała do teścia swego, mówiąc: "Od mężczyzny, którego są te przedmioty, ja poczęłam. Uważaj-że - mówiła - czyje są: ten pierścień, te sznury i ta laska". [26] »Rozpoznał Juda i rzekł: "Sprawiedliwsza jest odemnie, ponieważ nie wydałem jej za syna mego Szelę". Ale więcej jej nie uznał. [27] »W czasie jej porodu, oto okazało się, że bliźnięta są w jej łonie. [28] »Gdy rodziła, jeden wyciągnął rękę; uchwyciła akuszerka i przywiązała do ręki czerwoną nitkę, mówiąc: "Ten wyszedł pierwszy", [29] »Gdy odsunęła jego rękę, a oto wyszedł brat jego. I rzekła akuszerka: "Jakże przerwałeś sobie tę przegrodę?" I dała mu imię Phares. [30] »Potem wyszedł brat jego, na którego ręku czerwona nitka. I dała mu imię Zarah. 
«  1 Księga Mojżeszowa 37 1 Księga Mojżeszowa 38 1 Księga Mojżeszowa 39  »


 Źródło tekstu: Tekst opracował an.eswordOpis prezentowanego tekstu: Przekłady księdza Józefa Kruszyńskiego, profesora KUL, wydane w latach 1935-1939 w Lublinie. Prezentowane teksty zawierają przekłady od księgi Rodzaju do księgi Psalmów oraz księgę Jeremiasza, Lamentacje Jeremiasza i Nahuma (wyd. z 1926). Tekst udostępniony za zgodą autora opracowania. Tekst księgi Nahuma opracowany przez BibliePolskie.pl.