Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Przewodnikowi chóru, na Seminit. Psalm Dawida. Ratuj, PANIE, bo
już nie ma pobożnego, zniknęli wierni spośród synów ludzkich.
[2] »Wszyscy mówią kłamliwie do bliźniego, mówią schlebiającymi wargami i z obłudnym sercem.
[3] »Niech PAN wytępi wszystkie wargi schlebiające
i język mówiący przechwałki.
[4] »Oni mówią: Swoim językiem zwyciężymy, nasze wargi należą do nas, któż jest naszym panem?
[5] »Ze względu na ucisk ubogich
i jęk nędzarzy teraz powstanę – mówi PAN – zapewnię bezpieczeństwo
temu, na kogo zastawiają sidła.
[6] »Słowa PANA to słowa czyste jak srebro wypróbowane w ziemnym tyglu, siedmiokrotnie oczyszczone.
[7] »Ty, PANIE, zachowasz ich, będziesz ich strzegł od tego pokolenia aż na wieki.
[8] »Niegodziwi krążą wokoło, gdy najpodlejsi z ludzi zostają wywyższeni.
Źródło tekstu: Fundacja Wrota Nadziei.
Opis prezentowanego tekstu: Projekt realizowany przez Fundację Wrota Nadziei, uwspółcześniający archaiczną gramatykę i słownictwo Biblii Gdańskiej z roku 1632. Wydawca wyraża zgodę na kopiowanie i rozpowszechnianie całości lub części publikacji, jednak bez czerpania z tego korzyści finansowych i bez wprowadzania jakichkolwiek zmian.