Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »To widzę Josef uderzył sie na oblicze otcowo płaczę a całuję ji
[2] »i przykazał sługam swym lekarzom, aby drogimi maściami zmazali oćca.
[3] »Jiż to pełnili przykazanie za cztyrdzieści dni, bo jest ten obyczaj był ciałom pogrzebującym. I płakał jest jego Ejipt siedmdziesiąt dni.
[4] »I wypełnił Josef czas płaczu swego, mowił jest ku faraonowej czeladzi a rzkąc: „Nala
zł❬liś❭m miłość przed waszyma oczyma, mowcie ku uszyma farao❬no❭wyma,
[5] »iżeć mi jest ociec umarł a zaklął mię jest a rzkę: „Toć umieram, w grobie mem, jenżeśm sobie wykopał w ziemi kananejskiej, pogrzebiesz mię”. Przeto wynidę a pogrzebę otca mego, a wrocę sie zasię”.
[6] »I rzekł jest jemu farao: „W
zjedź a pogrzeb otca twego, jakożeś zaklęt”.
[7] »Jenże gdyż był jał, jechali s nim wszystcy starszy faraonowi i wszystcy starszy po rodu ziemie ejipsk
iej,
[8] »czela
dź Josefowa
z bracią jego kromia młodzieńcow, stad i dobytka, jeż to byli ostawili w ziemi Gessen.
[9] »I miał jest
z sobą wozy i jezdce, i był jest s nim zastęp niemały.
[10] »I przyjadą na miasto Achod, jeż to jest za Jordanem, gdzież to uczynili ucztę za Jordanem s wielikim płaczem i groźnym kwielenim i napełnili siedm dni.
[11] »To gdyż widzieli byli bydliciele tej ziemie kananejsk
iej, rzekli: „Toć jest wieliki płacz ejipski”, a przetoż zdziali temu miastu Płacz Ejipskich.
[12] »I uczynili synowie Israhel tako, jakoż jim był przykazał,
[13] »a nioswszy ji do ziemie kananejskiej, pogrzebli ji w jaskini
dwoitej, j
ąż to był kupił Abraham ku mieniu grobu od Efrona Etejskiego, przeciw Mambre.
[14] »I wrocił sie jest Josef do Ejipta
z bracią swą a se wszym towarzystwem pogrzebszy otca.
[15] »Po jegoż to śmierci bojąc sie bracia jego a miedzy sobą rozmaw
iając: „By sna
dź sie nie ro
zpomionął na krzywdę, jąż to jest cirzpiał, aby nam wszem złym sie nie odpłacił, csosmy jemu uczynili”,
[16] »wskazali są jemu rzekąc: „Ociec twoj nam przykazał, drzewiej niż jest umarł,
[17] »abychom tobie ta to słowa powiedzieli: „Proszęć, aby zapomniał
zgrzeszenia braciej twych a grzechu i
złości, jąż to są ukazali przeciw tobie”, a my takie prosimy, aby prze sługę bożego otca twego odpuścił nam tę niesprawiedliwość”. To usłyszaw Josef płakał.
[18] »I przyszli bracia jego k niemu pokłoniwszy sie jemu, padli są na ziemie, rzekli: „Sługismy twe”.
[19] »Jimże on otpowiedział: „Nie chciejcie sie bać, zali sie możem bożej woli przeciwić?
[20] »Wyście o mnie myślili złe, a Bog to obrocił w dobre, aby mnie powyszył, jakoż ninie widzicie, a by
zbawił lud mnogi.
[21] »Nie chciejcie sie bać, jać was będę paść i wasze syny”. I ucieszył jest je ochotnie i cicho k nim mowił.
[22] »(50:22a) I bydlił jest Josef w Ejipcie se wszytką czeladzią otca swego a był jest żyw dziesięć i sto lat,
[23] »(50:22b) a widział jest syny Efraimowy aż do trzeciego pokolenia. Synowie zajiste Machyr synowie Manasesowy narodzili sie na kolanu Jozefowi.
[24] »(50:23) To gdyż przeminęło było, mowił jest braci swej a rzkąc: „Po śmierci ❬...❭