Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »I rzecze Pan ku Mojżeszowi: „Otom cię ustawił bog
iem faraonowym,
a Aaron brat twoj będzie prorok twoj.
[2] »Ty będziesz mowić jemu wszytko, cso ja przykażę tobie, a on mowić będzie faraonowi, aby puścił z ziemie swej syny izrahelskie.
[3] »Ale ja zatwirdzę serce jego a rozmnożę znamiona a dziwy me w ziemi ejipskiej,
[4] »a nie usłyszy was, spusz
czę rękę swą na Ejipt a wywiodę zbor a zastęp, a lud moj, syny izrahelskie, z ziemie ejipskiej przez groźna znamiona.
[5] »A będą wiedzieć Ejipcyjanie, iże jeśm ja Pan, wściągn
ąłeśm rękę swą na Ejipt a wywiodłeśm syny izrahelskie
z pośrzodka jego”.
[6] »I uczyni Mojżesz
a Aaron, jakoż to był Bog przykazał, takoż są uczynili.
[7] »A był Mojżesz w ośmidziesiąt leci❬e❭ch a Aaron w siedmidziesią
t a we trzech leciech, gdyżesta mowiła faraonowi.
[8] »I rze
cze Pan ku Mojżeszowi a ku Aaronowi:
[9] »„
Gdyż wam rzecze farao: „Ukażcie nam znamiona”, rzekąc ku Aaronowi: „Weźmi pręt swoj a porzuć ji na ziemię przed faraonem a przed sługami jego, ać się obroci wężem””.
[10] »A tako wszedszy Mojżesz a Aaron przed faraona i uczyniłasta, jako jima był Pan przykazał, i wyrzucił jest pręt Aaron przed faraonem a przed sługami jego, jenże się jest obrocił wężem.
[11] »I zawoła farao mę
drcow a czarownikow i uczynili oni takież przez czary ejipskie a niektore tajemności.
[12] »Rzucili takież każdy pręty swe, ktoreż się to są obrociły w smoki, ale pożarł pręt Aaronow pręty jich.
[13] »I zatwirdzi sie serce faraonowo, i nie usłyszał jich, jako był przykazał Pan.
[14] »Rzecze opięć Pan ku Mojżeszewi: „Obci
ążyło sie jest serce faraonowo, nie chce puścić luda.
[15] »Jidzi k niemu z zarań, ować wynidzie k wodam a staniesz w po
tkaniu jemu na brzegu rzecznem, a pręt, ktoryż sie jest obrocił w
smoka, weźmiesz w rękę swą
[16] »i rzeczesz k niemu: Pan Bog żydowski posłał mię k tobie rzekąc: Puść lud moj, ać mi ofieruje na puszczy,
a aż dotą
d słyszeć jeś nie chciał.
[17] »Toć przeto mowi Pan: W tem w
zwiesz, iże jeśm ja Pan, ja uderzę prętem, ktoryż w ręce mej jest, wodę rzeczną ❬a❭ obroci sie w krew,
[18] »a ryby, ktore są w niej, semrą, a zagnoją sie wody, a zemrą Ejipszczy pijąc wodę rzeczną”.
[19] »I opięć rze
cze Pan ku Mojżeszowi: „Rzeczy ku Aaronowi: Weźmi pr[o]ęt a wścięgni rękę swą nad wody ejipskie a na jich rzeki i potoki, a nad jeziora i wszytki tonie wodne, aby sie obrociły w krew, a bądź ❬krew❭ we wszej ziemi ejipskiej, tako w drzewianych sędziech jako w kamiennych”.
[20] »I uczyniłasta tako Mojżesz a Aaron, jakoż był przykazał Pan, a podźwign
ąw pręt, uderzył w wodę rzeczną przed faraonem i przed sługami jego, a ona sie obrociła w krew,
[21] »a ryby, ktore były w rzece, zmarły są, a zagnojiły się rzeki, a nie mogli Ejipsz
czy wody rzecznej pić i była jest krew we wszej ziemi ejipskiej.
[22] »I uczynili takież czarownicy ejipszczy swymi czary, i zatwirdzi się serce faraonowo a nie chciał puścić luda ani jich słyszeć, jako Bog był przykazał,
[23] »a obrociw sie i szedł jest do domu swego ani przyłożył swego serca też w tę chwilę.
[24] »Potem kopali wszytcy Ejipszczy około rzeki wody, aby pili, bo są nie mogl❬i❭ pić wody rzecznej.
[25] »I napełniły się są siedm dni, potem gdyż był zaraził Pan rzeki.