Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »I mowił jest Pan ku Mojżeszowi na gorze Synaj rzekąc:
[2] »„Mow synom israelskim a rzecze
sz k nim: Gdyż wnidziecie do ziemie, ktorąż ja dam wam, święćcie sobotę bożą.
[3] »Szeć lat będziesz siać pole swe a szeć lat będziesz obrzazować winnicę swą, a zbierzesz owoce jej,
[4] »ale siodme lato będzie sobota ziemie odpoczynienie bożej, pola nie będziesz posiewać a winnice nie będziesz obrzazować.
[5] »Coż wolnie rodzi ziemia, nie będziesz żnąć, a
z gron pirwych urod swych jako
zbiranie wina nie b
ędziesz
zbirać, boć lato ziemie odpoczynienie jest,
[6] »ale będą wam na pokarm, tobie a słudze twemu, robotnic
y twej a otroku twemu i przychodniowi, jenże po gościnie jest u ciebie,
[7] »dobytku i skotu twemu, wszystko, coż się rodzi, da wam pokarm.
[8] »A odliczysz sobie siedm tydniow rokow, to jest siedm siedmi, jiż to społu czyni dziewięć a czterdzieści lat
[9] »i wstrąbisz w trąbę miesiąca siodmego a dziesiąty dzień miesiąca [siodmego], smiłowani
a czasu po wszej ziemi waszej.
[10] »I święcisz lato pi
ęćdziesiąte ❬i❭ nazowiesz odpuszczenie wszem bydlicielom ziemie waszej, bo jest to lato miłościwe[j]. Wroci się człowiek ku imieniu swemu a każdy wroci się k czeladzi pirwszej,
[11] »boć jest miłościwe[j] a pi
ęćdziesiątego lata. Nie będziecie siać ani
żąć samego od siebie rostącego na polu a pirwych urod winnych nie będziecie zbirać
[12] »prze oświęcen
ie miłościwego lata, a natychmiast wzięte śniecie.
[13] »Lata miłościwego wszelki wroci się ku imieniu
swemu.
[14] »Gdyż przedasz csokole mieszczaninowi swemu albo kupisz u niego, nie smęć brata swego, ale podle policzenia lata miłościwego kupisz u niego
[15] »a podle ukazania użytkow przeda tobie.
[16] »Czym więcej lat ostałoby po miłościwem latu, tym więcej rość będzie i na❬j❭em, a czym mnie czasu policzyłby, tym mnie kup
ie stan
ie, boć czas użytkow przeda tobie.
[17] »Nie snędzajcie, jeż to są
z pokolenia waszego, ale boj się kalżdy z was Boga swego, bo jaciem Pan Bog wasz.
[18] »Czyńcie kazania ma a sądow mych ostrzegajcie, a czyńcie je, abyście bydlić mogli w ziemi prze
z wszego strachu
[19] »a rodziła rola wam użytki swe, jeż to jeść będziecie eż do sytości, niżadnego ❬...❭ się nie bojąc ani straszcie.
[20] »A paklibyście rzekli: „Cso będziem jeść lata siodmego, nie sieli❬li❭bychom ani
zbierali użytkow naszych? „,
[21] »dam pożegnanie me wam lata szostego uczyniąc użytki trzy lata
[22] »i będziecie siać lata osmego a będziecie jeść użytki stare eż do dziewiątego lata, aż się i narodzi nowego, będziecie jeść wiotche.
[23] »Ziemi
a nie będzie przedana eż na wieki, bo moja jest, a wy przychodnie i oracze moiście.
[24] »Przeto że wszelka włość jimienia waszego pod smo
wą wykupienia przedawana będzie.
[25] »Pakliby twoj brat zubożaw przedał siedzenie swe a chciałby blizny jego, może wykupić, jeż to ❬on❭ przedał był.
[26] »A jestliby nie miał bliznego a sam wypłatę ❬...❭ mogłby nale
źć,
[27] »policzony będą użytki jego od tego czasu, jak jest przedał, a cso ostatek jest, wroć kupcowi, a tak weźmie siedzenie swe.
[28] »Pakliby nie nalazła ręka jego, aby wrocił wypłatę, będzie mieć kupiec, jenże jest kupił, eż do miłościwego lata, bo w niem wszytko przedanie wroci się ku Panu i ku dziedzicu pirwszemu.
[29] »Kto
ż przedał dom swoj w murzech miestskich, będzie mieć odpuszczenie wypłaty, dojąd się jedno lat
o nie napełni.
[30] »Pakliby nie wypłacił a rok by przebiegł, kupiec dzierżeć ma je i będący jego eż na wieki a wypłacić się nie będzie moc tako i miłościwym latem.
[31] »Jestliby był dom we wsi, ktor
aż muru nie ma, dziedzinnym prawem przeda się, nie byłliby naprzod wypłacon, miłościwym latem ma się nawrocić ku panu swemu.
[32] »Domowie sług kościelnych, ktorzyż to są w mieściech, w murze mogą wypłaceni być,
[33] »jestliby nie byli wypł
aconi, miłościwego lata ma się nawrocić ku panom, bo domowie w mieściech sług kościelnych
są za jimienie miedzy synmi israelskimi.
[34] »Ale przedmieścia swego nie przeda
dzą, bo jimienie jich wieczne jest.
[35] »Gdyżby zubożał brat twoj albo był medł ręką a przymiesz ji jako przychodnia i podrożnego, a żywiłby się
z tobą,
[36] »nie bierz lify od niego ani cso więcej, niżliś jemu dał, boj się Boga swego, aby się mogł żywić brat twoj u ciebie.
[37] »Pieniędzy twych jemu nie da
waj na lifę a użytkow nadwyszej od niego nie potrzebuj.
[38] »Ja Pan Bog wasz, jenżeciem was wywiodł z ziemie ejipsk
iej, abych dał wam ziemię kananejską a był Bog wasz.
[39] »Zaliby ubostwem przynędzon sąc przedałby się tobie brat twoj, nie uciężaj jego robotą robotnikow,
[40] »ale jako służebnik a rataj będzie, aż do lata miłościwego działać będzie u ciebie
[41] »a potem wynidzie
z dziećmi swymi i nawroci się ku rodzinie i k jimieniu otcow swych.
[42] »Bo moi słudzy są a jaśm ❬j❭e wywiodł z ziemie ejipsk
iej, [abych dał wam ziemię kananejską] [a był Bog wasz] nie będą przedawani obyczajem niewolniczym.
[43] »Uciążając je prze
z moc, ale bojcie się Boga swego.
[44] »Sługa i służebniczka będzie wam s rodu, je
ż to około was są,
[45] »i przychodnie, ktorzy
ż po gościnach u was są albo
ktorzyż z tych są się urodzili w ziemi waszej, ty będziecie mieć sługami,
[46] »dziedziskim prawem przewiedziecie ku będącym a w jimieniu będziecie na wieki, ale braci
e waszych, synow israelskich, nie uciężycie prze
z moc.
[47] »Gdyżby się ro
zmnożyła miedzy wami ręka przychodniowa albo gościowa a zubożałli brat twoj i przedał się jemu albo komukoli z rodu jego,
[48] »po przedaniu może ji wypłacić. Kto chce z braciej jego, wypłaci ji,
[49] »stryj i stryny brat, rodzony i blizny. Pakli on może sam, się wypłacić
[50] »❬...❭ z liczby lat od czasu przedania swego aż do lata miłościwego, a pieniądze, za ktore
ż był przedan, podle liczby lat miasto służebnej liczby ❬...❭.
[51] »Pakliby więcej było
lat, jiż to ostało aż do miłościwego lata, podle tego wrocić ma i m
zdę,
[52] »pakliby jich było mało, położy liczbę s nim[i] podle letnie liczby a nawroci kupcowi, coż zbywa lat,
[53] »w ktorychże to jest naprzod służył, ze m
zdą policzaj
ąc, nie będzie jego nędzić nasilnie
w widzeniu mem.
[54] »Jestliby tym wypłacić się nie mogł, w lecie miłościwem wynidzie
z dziećmi swymi,
[55] »bo moi słudzy są synowie israelszczy, ktoreżem wywiodł z ziemie ejipskie.