Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Ja Pan Bog wasz. Nie czyńcie sobie modły rytej ani obrazow, ani znamienia kamien❬ne❭go wdzignąc postawiajcie w ziemi waszej, abyście się modlili jemu, bo jaciem Pan Bog wasz.
[2] »Ostrzegajcie sobot mych a straszcie się w święci mej. Ja Pan.
[3] »Będziecieli w przykazaniach mych chodzić a przykazania mego ostrzegać i pełnić je, dam wam deszcz czasy swymi
[4] »a ziemi
a urodzi płod swoj, a jabłoni jabłek napełniony będą,
[5] »poścignie żniw
a młoćb
a ❬zbieranie wina❭, a
zbieranie wina przekaza będzie sieniu i będziecie jeść chleb wasz w sytości a prze
z strachu będziecie przebywać w ziemi waszej,
[6] »dam pokoj w krainach waszych, będziecie spać a nie będzie, kto by was przestraszył, odniosę od was źwierzęta zła a miecz nie pojdzie w krainy wasze,
[7] »zażeniecie nieprzyjaciele wasze i padną przed wami,
[8] »pięć waszych jinych sto popędzi, a sto waszych dziesięć tysiącow, padną nieprzyjaciele waszy od miecz
a w widzeni
u waszem.
[9] »We
źrzę na was a w
zrościecie i wspłodzicie się i u
ćwirdzę ślub swoj s wami.
[10] »I będziecie jeść dawnego schowania, a stare jine, gdyż nowe przydzie, wyrzucicie.
[11] »Położę stan swoj pośrzod was a nie odrzuci was dusza ma.
[12] »Chodzić będę miedzy wami a będę wasz Bog, a wy mi będziecie lud moj.
[13] »A ja będę Pan Bog wasz, jenżeciem was wywiodł z ziemie ejipskie, abyście nie robotowali jim, a jenżeciem słamał wrzeciądze
z gar
dł waszych, abyście chodzili prości.
[14] »Pakli nie będziecie posłuchać mnie a nie napełnicie wszego przyka❬za❭nia mego,
[15] »zgardzicie prawy mymi i sądy potępicie a nie uczynicieli tego, coż jest ustawiono mną, a ku w
zruszeniu przewiedziecie ślub moj,
[16] »a ja to uczynię wam, nawiedzę was rychło w gorącości i w niedostacce, jenże zasłoni oczy wasze i zagubi dusze wasze, darmo będziecie siać siemię wasze, ktore
ż to od nieprzyjacioł waszych segłtano będzie.
[17] »Postawię oblicze me przeciwko wam a padać będziecie przed nieprzyjacielmi waszymi, a podani będziecie tym, jiż to was nienawidzą, pobiegniecie, ano was żadny nie goni.
[18] »Pakli i tak nie będziecie mnie posłuchać, przydam karania waszego siedmkroć więcej prze grzechy wasze
[19] »i potrę pychę twardości waszej, i dam wam z wirzchu niebo jako żelazo a ziemię miedzianą,
[20] »i
zginie na darmo usile wasze, nie wyda ziemia płodu swego ani jabłoń jabłek.
[21] »Będziecieli chodzić bocząc się przeciwko mnie a nie usłyszycie mnie, przydam ran waszych eż do siedmkroć tyleż prze grzechy wasze
[22] »i wypuszczę na was źwierz polny, jenże słepce was i bydła wasze a k małej liczbie wszytko przywiodą i będą puste[j] drogi wasze.
[23] »A pakli ani tak ch❬ci❭eć będziecie przyjąć kaźń mą, chodząc w przeciwnościach przeciwko mnie, a przeciwić się będziecie
[24] »i ja przeciwko wam pojdę w przeciwność a porażę was siemkroć prze grzechy wasze,
[25] »i przywiodę na was miecz mściciela mego ślubu, a gdyż pobiegniecie do miast, poślę mor pośrzod was a dani będziecie w nieprzyjacielsk
ie ręce,
[26] »gdyż złamię kij chleba waszego, tak że dziesięć żon piec będą w jednem piecu chleby a wroc
ą je na wagę i będziecie jeść, a nie będziecie syci.
[27] »Pakli i tak nie usłuchacie mnie, a będziecie chodzić przeciwko mnie,
[28] »i ja pojdę przeciwko wam w gniewie przeciwnem a będę was karać siedmią ran prze grzechy wasze,
[29] »tako że będziecie jeść mięso synow waszych i dzie
wek waszych.
[30] »Skażę wysokości wasze a modły wasze a złupam podobności wasze. Padniecie w skażeniu modł waszych a ganiebne was uczyni dusza ma,
[31] »tako że miasta wasza obrocę w pustynią a upuszczę święć waszę a ❬nie❭ przymę więcej won
iej przech
ętnej,
[32] »i zatracę ziemię waszę, i będą się nad nią dziwić nieprzyjaciele waszy, gdyż bydliciele będą
w nie
j [uciekać].
[33] »Ale was zatracę we włości a wymę po was miecz swoj i będzie ziemi
a wasza pusta a miasta wasza skażona.
[34] »Tedy lubić się ziemi będą soboty jej po wszytki dni pusz
cze swej, gdyż będziecie
[35] »w ziemi nieprzyjacielsk
iej, święcić będzie a odpoczynie w soboty pusz
cze swe, przeto że nie odpoczywała w soboty wasze, gdyście bydlili w ziemi waszej.
[36] »A ktorzyż by z was ostali, dam strach na jich serca w krajoch nieprzyjacielskich,
zstraszy je źwięk lista lecącego a tak uciekać będziecie jako przed obliczym miecza, padną, ano jich żadny nie goni.
[37] »A padnie kal
żdy na swą bracią jako boj❬ow❭ uciekając, niżadny z was nie będzie śmieć się przeciwić nieprzyjacielom.
[38] »Zaginiecie miedzy narody a nieprzyjacielska ziemia was smorzy.
[39] »A pakliby niektorzy
z tych ostali,
zdręchną w złościach swych w ziemi nieprzyjacioł swych a prze grzechy otcow swych i prze swe snędzeni będą,
[40] »dojąd się nie wyznają
złości swych a złego swego nie wspomioną, jimże to przestąpili są przeciwko mnie ❬...❭.
[41] »Przeto
ż i ja chodzić będę przeciwko jim a
wwiodę je w ziemię nieprzyjacioł, dojąd się nie zapyrzy nieobrzazana myśl jich, a tedy będą prosić za złości swe.
[42] »I wspomionę na ślub moj, jenżeciem zaślubił z Jakobem a z Izak
iem i z A[a]bramem a na ziemię pomnieć będę,
[43] »je
ż to gdyż opuszczona będzie od nich, zlubi się jim w sobotach swych cirzpiąc pustynie prze nie. Ale oni będą prosić za swe grzechy, przeto że są zarzucili sądy me a praw mych nienawidzieli są.
[44] »Ale wszak tako gdyż byli w ziemi nieprzyjacielsk
iej, nie o
wszem-
em jich zarzucił ani tako wzgardzał, aby zaginęli a w
zruszony uczyniłbych ślub moj s nimi, bo jaciem Pan Bog jich,
[45] »(26:45a) a nie zapomnię ślubu mego drzew
iejszego, jenżeciem je wywiodł z ziemie ejipskie przed obliczym pogańskim, abych był jich Bog. Ja Pan Bog jich”.
[46] »(26:45b) Toć są przykazania i sądowie, i prawa, jeż to jest dał Pan miedzy sobą a miedzy synmi israelskimi na gorze Synaj prze
z rękę Mojżeszowę.