Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Tedy przyst
ąpili i książęta czeladzi Galaadskich synowie Machyr, synowie Manasse z pokolenia synow Jozefowych i mowili są Mojżeszowi przed książęty israelskimi, i rzekli są:
[2] »„Tobie, panu naszemu, przykazał Bog, aby ziemię po losu ro
zdzielił synom israelskim i tak
ież dziewkam Salfaad, brata naszego, dał jimienie słusznie otcu,
[3] »jeż to gdyż jinego pokolenia ludzie pojmują sobie za żony, padnie s nimi jimien
ie jich a przeniesiono będzie do jinego pokolenia z naszego dziedzictwa, a tak się umniejszy.
[4] »A tak będzie, że gdyż [będzie] miłościwe, to jest piącidziesiąt❬e❭, lat❬o❭ przepuszczeni
a przydzie, słożon będzie losowy ro
zdział a jinych jjimienie k jinym pojdzie”.
[5] »Odpowiedział Mojżesz k synom israelskim przykazanim bożym rzekąc: „Prawie pokolenie Jozefowo mowiło jest,
[6] »bo jest to to prawo dziewek Salfaad od Boga wydano, żeby się swadźbiły,
z kimże chcą, ale tylko ludu
z swego pokolenia,
[7] »aby się nie przymiesiło jimienie synow israelskich z pokolenia w pokolenie. Bo wszystcy mężowie pojmą żony
z pokolenia i przyrodzenia swego
[8] »a wszytki żony męże
z pokolenia tegoż pojmą, aby dziedzicstwo ostało w czeladziach,
[9] »ani sobie smieszana będą pokolenia, ale tak ostaną,
[10] »jako
ż są Bog
iem ro
złączona”. I uczyniły dziewce Salfaad tak, jako
ż jim było przykazano,
[11] »i uczyniły swadźbę Maala a Tersa, Egla a Melcha, a Noa
z syny stryja swego,
[12] »z czeladzi Manassowej, jenże jest był syn Jozefow, a jimienie, ktore
ż to było jim oddano, ostanie w pokoleniu i w czeladzi otca jich.
[13] »Ty są przykazania i sądowie, ktore
ż przykazał Pan prze
z ręce Mojżeszowy k synom israelskim w polu moabsk
iem za Jordanem przeciw Jerycho.