Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »A był tego czasu Jepte galaa
dzsk
i mąż przesilny i bojowny, syn żony złej, jen się urodził
z Galaad.
[2] »I miał Galaad żonę, z niejże urodził syny, jiż gdy urośli, wyrzucili Jepte rzekąc: „Dziedzic w domu oćca naszego nie będziesz ani możesz być, bo
z cudzołożnej macierze urodziłeś się”.
[3] »Od nichże to on zabiegł a wiarując się bydlił w ziemi Top i sebrali się k niemu mężowie niedostateczni a łotrujący a jako książ
ęcia naśladowali.
[4] »W tych dnioch walczyli synowie Amonowi przeciw Israhelu.
[5] »A gdyż przeciw jim przykro zastawiali się, wezbrali się więcszy urodzenim
z Galaad, chcąc pojąć ku swej pomocy Jepte
z ziemie To
b.
[6] »I rzekli k niemu: „Podź a bądź nasze książę, a walczy przeciw synom Amonowym”.
[7] »Jimże on otpowiedział: „Wszakoście wy, jiżeście mnie nienawidzieli a wyrzuciliście mię
z domu oćca mego, a jużeście przyszli ku mnie
z potrzebą prze
zdzięczną?”
[8] »I rzekła książęta galaa
dzska ku Jepte: „Prze taką rzecz k tobiesmy przyszli, aby się s nami brał a bojował przeciw synom Amonowym, a bądź książęciem nad wszytkimi, ktorzy bydlą w Galaad”.
[9] »Tedy Jepte rzecze k nim: „Jestli[e]żeście wiernie ku mnie przyszli, abych walczył za was przeciw synom Amonowym, a poda-
li je Pan w moji ręce, ja będę wasze książę?”
[10] »Jemu oni otpowiedzieli: „Pan, jenże to słyszy, ten smowca i świadek jest, iże nasze śluby my napełnimy”.
[11] »A tak otszedł Jepte
z książęty galaa
dzsk
imi i uczynił ji wszytek lud swym książęciem, i mowił Jepte wszytki rzeczy swe przed Panem w Masfat.
[12] »I posłał posły ku krolowi synow Amonowych, jiż to by jemu od nich powiedzieli: „Cso mnie pilno jest i tobie, iżeś przyszedł przeciwo mnie, chcąc zagubić ziemię mą?”
[13] »Jimże on otpowiedział: „Bo Israhel odjął ziemię mą, gdy wyszedł s Ejipta, od miedze Armon aż do Jabot i Jordana, przeto już
z pokojem nawroci mi ją”.
[14] »Po nichże to opięć wskazał Jepte i przykazał, aby rzekli ❬krolowi❭ amońsk
iemu:
[15] »„Toć mowi Jepte: Nie odjął Israhel ziemie moabsk
iej ani ziemie synow amońskich,
[16] »ale gdy wyszedł s Ejipta, szedł po puszczy aż do Morza Rudnego i przyszedł do Kades,
[17] »i posłał posły ku krolowi edomsk
iemu rzekąc: „Przepuść mię, ać przedę prze
z twą ziemię”, jen nie chciał pozwolić ku jego prośbam. Przeto posłał ku krolu moabsk
iemu, i ten prześcia dać jim wzgardził, a tak ostał w Kades
[18] »a toczył się na bok ziemie edomsk
iej i ziemie moabsk
iej i przyszedł ku wschodu słunecznej stronie ziemie moabsk
iej a stany zastanowił za Arnon ani chciał ji
ć w miedze moabsk
ie, bo Arnon sąsiedzstwo jest ziemie moabsk
iej.
[19] »A tak posłał Israhel posły ku Seon krolowi amorejsk
iemu, jen bydlił w Ezebonie, i rzekli jemu: „Przepuść, ać przedziemy prze
z twą ziemię aż do rzeki”.
[20] »Jenże i on słowy israhelskimi wzgardził, nie przepuszcząc jemu prze
ć prze
z swe miedze, ale wielikość prze
z liczby sebraw, wyszedł przeciw jemu w Jessa a silnie bronił.
[21] »I podał ji ❬Pan❭ w rękę Israhelowę se wszą wojską jego, jen pobił ji i wwiązał się we wszytkę ziemię amorejską bydlących tych krajow
[22] »i we wszytki krainy jego od Arnon aż do Jabot, od puszczej aż do Jordana.
[23] »Przetoż Pan Bog Israhelow podwrocił Amorejsk
iego, walczącego przeciw jemu prze swoj lud israhelski, a ty tak ninie chcesz odzierżeć ziemię jego?
[24] »Wszak to wszytko, csoż dzierży Tamos bog twoj, k tobie
z prawa przysłucha? Ale cso Pan Bog nasz wicię
żca odzierżał, dostanie się k naszemu jimieniu,
[25] »jedno snadź acz jeś lepszy Balacha syna Sefor, krola moabsk
iego, bo rzec możesz, iżeś się wadził s Israhelem i walczył przeciw jemu,
[26] »gdy bydlił w Ezebonie i w jego wsiach, i w Aroer, i w jego wieśnicach, i we wszech mieściech jego za Jordane[ne]m za trzysta lat. Przecz w tak
iem czasie niczegoś się nie pokusił o tem nawroceniu?
[27] »Przeto nie ja grzeszę nad tobą, ale ty przeciwo mnie źle czynisz, układaję przeciwo mnie boje niesprawiedliwe. Sędź, Panie, a układźca bądź tego dnia miedzy Israhelem a miedzy syny Amonowymi”.
[28] »Nie chciał dbać krol synow Amonowych słow Jepte, jen prze
z posły jemu wskazał.
[29] »I zjawił się przeto nad Jepte duch boży, i toczył się około Galaad i Manase, w Masfat a ottąd przyszedł ku synom Amonowym,
[30] »ślub zaślubił Panu rzekąc: „Podaszli syny Amonowy w moji ręce,
[31] »ktorykoli napirwej wynidzie ze drzwi domu mego a mnie potka, gdy się wrocę
z pokojem od synow Amonowych, tego za obiatę zapalną ofieruję Panu”.
[32] »I szedł Jepte ku synom Amonowym, aby bojował przeciw jim, jeż to podał Pan w ręce jego,
[33] »i zbił je od Aroer, aż gdyż przydziesz do Menrat, dwadzieścia miast
a aż do Abel, jeż winnicami obłożono, raną wieliką barzo, i poniżoni są synowie Amonowi przed syny israhelskimi.
[34] »A gdyż się wroci Jepte w Masfa do swego domu, śrzatła ji jedyna dziewka jego z bębny i
z tańcy, bo nie miał jinych synow.
[35] »Uźrzaw ją rozdrał odzienie swe a powiedział: „Biada mnie, dziewko moja, okłamałaś mię i ty sama jeś okłamana, bociem otworzył usta ma ku Panu a jinego uczynić nie mogę”.
[36] »Jemu ona otpowie: „Oćcze moj, gdyżeś otworzył usta swa ku Panu, uczyń mnie, csożkoliś ślubił, gdyż jest tobie pożyczona pomsta i wicięstwo nad twymi nieprzyjacielmi”.
[37] »I rzekła ku oćcu: „To jedzine mi daj, jegoż proszę: Przepuść mi, acz dwa miesiąca chodz
ę po gorach płacząc dziewstwa mego
z swymi towarzyszkami”.
[38] »Jejże to otpowiedział on: „Jidzi” i przepuścił jej dwa miesiąca. A gdyż odydzie
z swymi towarzyszkami, płakała swego dziewstwa na gorach.
[39] »A napełniwszy dwa miesiąca wrociła się ku oćcu swemu, jeszcze męża nie znając, i uczynił jej, csoż był zaślubił. Od niegoż to obyczaj wszedł w Israhelu, a ten oby❬czaj❭ ❬...❭