Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Zatym Dawid przyszedł do Nobe ku kapłanowi jimieniem Achymelech. K niemu rzecze a zdziwił się: „A przecześ sam, a nie żadnego
z tobą?”
[2] »I rzecze Dawid ku Achymelechu: „Krol mi przykazał tę rzecz ❬a rzecze❭: „Nikt nie wiedz tego, przecz cię posyłam, ani tego, jeżem tobie przykazał”. I rozesłałem sługi twe sam i tam.
[3] »A przeto maszli cso miedzy rękama albo pięć bocheńcow, daj mi, albo csokoli najdziesz”.
[4] »Achym
elech otpowie rzekąc: „Nie mam chlebow pospolitych, jedno poświętne, a wszak sąli twoi słudzy czyści, a nawięcej od niewiast, mog
ą jego pojeść.
[5] »K temu Dawid otpowie kapłanowi rzekąc: „Mieniszli a. niewiastach, tegosmy ucirpieli od trzeciego dnia, jakosmy na drogę wyszli, a były sędy mych sług czyste, ale już ta to droga pokalana jest, ale będą jeszcze dziś poświęcone we sędziech.
[6] »Tedy kapłan dał jemu chleb poświętny, bo jinego chleba tu nie było, jeno chlebowie obietowani, jeż byli wzięli przed Panem, aby byli przyłożeni chlebowie gorący.
[7] »Tedy był tu jeden mąż
z sług Saulowych tego dnia wn
ątrz w stanie bożem, jemu jimię było Doek idumski, mocny pastyrz Saulow, jen pasł muły Saulowi.
[8] »W tę dobę rzecze Dawid k Achymelechowi: Maszli tu na dorę
czu kopije albo miecz? Bociem miecza a broni swej nie wziął
z sobą, bo ro
zkazanie krolowo to mię ukwapiło.
[9] »Achymelech rzecze: „Oto miecz Golijata filistyńsk
iego, jegoś zabił na udoli terebińsk
iem, a jestci obinion płaszczem po efo
d, a chceszli ten wziąć, weźmi, bo nie jinego kromie tego”. Dawid rzecze: „Nie temu nijenego rownia, daj mi ji.
[10] »Tedy Dawid wstaw tego dnia i bieżał przed Saulem precz, i przyszedł ku krolowi jimieniem Achys do Jet.
[11] »K niemu sługi Achys uźrawszy ji rzekli: „Azali to nie jest Dawid krol ziemski? Wszak a. niem śpiewano w tańcoch rzekąc: „Saul pobił tysiąc, a Dawid dziesięć tysięcy”?”
[12] »Tę rzecz pocznie brać na myśl w swem siercu a pocznie się ubawać barzo Achys, krola jetsk
iego.
[13] »I pocznie się przed nim szalonym czynić prze
z usta a matał się miedzy jich rękama, o drzwi się tłukąc, i ciekły jemu śliny na brodę.
[14] »W tę dobę Achys rzecze ku swym sługam: „Widziawszy człowieka zabyłego, przeczeście ji przywiedli ku mnie?
[15] »Zali nam niedostawa wściekłych? Przeczeście przywiedli tego, aby się wściekał przy mnie? Puścicie ji precz, ać nie chodzi do mego domu!”