Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Mając tedy te obietnice, najmilsi, oczyszczajmy się od wszelkiej zmazy ciała i ducha, doskonaląc się przez świętość w bojaźni Bożej.
[2] »Przyjmijcie nas. Nikogośmy nie skrzywdzili, nikogo nie zwiedli, z nikogo nie ciągnęliśmy zysku.
[3] »Nie mówię tego, aby was potępić, bom już uprzednio powiedział, że jesteście w sercu moim na wspólne życie i na wspólną śmierć.
[4] »Wielka jest moja ufność ku wam i wielka moja z was chluba. Pełen jestem pociechy, opływam w radość we wszelkim utrapieniu naszym.
[5] »Bo i wtedy, gdyśmy przybyli do Macedonii, ciało nasze nie miało żadnego odpoczynku, aleśmy znosić musieli wszelką udrękę: zewnątrz walki, a wewnątrz obawy.
[6] »Lecz pocieszyciel pokornych, Bóg, pocieszył nas przybyciem Tytusa.
[7] »A nie tylko przybyciem jego, ale i radością, której doznał u was, gdy nam opowiadał o waszej tęsknocie, o waszym płaczu i o waszej dla mnie żarliwości, tak że tym bardziej się ucieszyłem.
[8] »Bo chociaż zasmuciłem was mym listem, nie żałuję tego, a jeślibym i żałował widząc, że list ów (chociaż chwilowo) was zasmucił,
[9] »teraz się raduję, nie żeście się zasmucili, ale żeście się zasmucili ku pokucie. Zasmuciliście się bowiem według Boga, abyście w niczym od nas nie doznali szkody.
[10] »Bo smutek według Boga skuteczną pokutę ku zbawieniu sprawuje, a smutek światowy sprawuje śmierć.
[11] »Oto bowiem ten smutek wasz wedle Boga jakąż obudził w was gorliwość, a i obronę, i oburzenie, i bojaźń, i tęsknotę, i zapał, i karę: we wszystkim okazaliście się niewinnymi w tej sprawie.
[12] »Przeto jeślim wam napisał, to nie tyle ze względu na tego, który wyrządził krzywdę, ani też ze względu na tego, który jej doznał, ale dla okazania gorliwości naszej, jaką mamy o was wobec Boga.
[13] »Dlategośmy się ucieszyli. A w tej radości naszej najwięcej cieszyła nas radość Tytusa, że duch jego pokrzepiony był przez was wszystkich.
[14] »I jeśli w czym chlubiłem się z was przed nim, tom się nie zawstydził, ale jakom wam we wszystkim mówił prawdę, tak i chluba nasza przed Tytusem okazała się prawdą.
[15] »A serce jego jeszcze żywiej bije dla was, gdy wspomina wasze posłuszeństwo, jakoście go z bojaźnią i ze drżeniem przyjęli.
[16] »Raduję się, że we wszystkim polegać na was mogę.