Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »(2:3) A umyśliłem sobie to, żeby mi zasie nie przyść w smutku do was.
[2] »(2:4) Bo jeśli ja was zasmucam, a któż jest coby mię rozweselił, chyba zasmucony zemnie?
[3] »(2:5) A napisałem wam oto to, abym przyszedszy smutku na smutek nie miał, zczegoby mi się trzeba radować; ufając też na wszech was, że moja radość, wszech was (radością) jest.
[4] »(2:6) Bo zwielkiego frasunku i tesknice serca napisałem wam, przez mnogie łzy, nie abyście się smęcili, ale abyście miłość poznali, którą barzo obficie mamy k wam.
[5] »(2:7) Co jeśli kto zasmucił, nie mnie zasmucił, ale po części, abym nie obciążył wszech was.
[6] »(2:8a) Dosyć temuto karania tego które od wiela (miał.)
[7] »(2:8b) Tak iż przeciw temu (mielibyście) radszej podarować i pocieszać, żeby jako zbytniem smutkiem nie był pożart tento.
[8] »(2:9) Przeto proszę was, zmocnicie do niego miłość.
[9] »(2:10) Bo dla tego i pisałem wam abym znał doświadczenie wasze, jeśli do wszego posłuszni jesteście.
[10] »(2:11a) Lecz komu co darujecie, i ja. Bo i ja komu darowałem, jeślim co darował, dla was w osobie Christa,
[11] »(2:11b) abychmy nie zagarnieni od Szatana. Bo wiemy czyhanie jego.
[12] »Lecz przyszedszy do Troady, na Ewanielion Christowe, i drzwi (mając) otwarte w Panu, nie miałem ulżenia duchowi memu, żem nie zastał Tyta brata mego.
[13] »Ale rozstawszy się znimi, wyszedłem to Macedonijej.
[14] »A Bogu dzięka, który nas za zwycięzce przewodzi w Christusie i wonią znajomości swej objawia przez nas na wszelkiem miejscu.
[15] »Iż Christusów dobry zapach jesteśmy Bogu, wzbawionych i wginących.
[16] »Tym jednak wonność z śmierci na śmierć, a onym wonność żywota, do żywota. A na to kto godzien?
[17] »Bo nie jesteśmy jako mnodzy szynkujący słowem Bożym, ale jako z szczyrości, ale jako z Boga, przed oblicznością Boga w Christusie mówimy.