Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »(143:1) Błogosławiony Pan Bog moj, jenże uczy ręce moje ku biciu {albo na wojnę} a palce moje ku bojowi.
[2] »(143:2) Miłosierdzie moje i ubieżenie moje, przyjemca moj i zbawiciel moj.
(143:3) Zasłoniciel moj i weń jeśm pwał, jenż poddasz lud moj pod mnie.
[3] »(143:4) Gospodnie, coż jest człowiek, iżeś zjawił się jemu? Albo syn człowieczy, iż ji za niecso imasz?
[4] »(143:5) Człowiek prozności podobien uczynion jest, dni jego jako cień mijają.
[5] »(143:6) Panie, nakłoń niebiosa twoja a
zstępi, dotkni gory, a będą sie kurzyć.
[6] »(143:7) Błyskaj błyskawicą i t
rz❬a❭skawicą, i rozproszysz ❬je❭, wypuści strzały twoje, i zamącisz je.
[7] »(143:8) Wypuści rękę twoj
ę z wysoka, wytargń mię i wywol mię z wod wi❬e❭lkich i z ręki synow cudzych,
[8] »(143:9) jichże usta mołwiła są prozność a prawica jich prawica lichoty.
[9] »(143:10) Boże, pienie nowe piać będę tobie, na żałtarzu dziesiącistruny❬m❭ piać będę tobie.
[10] »(143:11a) Jenże dajesz zbawienie krolom, jenże odkupił jeś Dawida, sługę twego, od miecza złościwego,
[11] »(143:11b) wytargni mię.
(143:12) I wytargni mi
ę z ręku synow cudzych, jichże usta mołwiła są prozność a prawic
a jich prawica lichoty,
[12] »(143:13) ji❬ch❭że synowie jako nowi szczepowie we młodości swojej.
(143:14) Dziewki jich kazane, pokraszone jako podobieństwo kościoła.
[13] »(143:15) Komory jich pełne, rzygające
z tego w ono.
(143:16a) Owce jich płodne, op
łwite w chodziech swojich,
[14] »(143:16b) wołowie jich tłuści.
(143:17) Nie jest padzenie stiany ani przeście, ani wołanie w ulicach jich.
[15] »(143:18) Błogosławiony rzekli [komu] lud, jemu są
ty, bogosławiony lud, jegoż Pan Bog jego.