Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Dla przewodnika chóru. Dla Jedutuna. Psalm Dawida. (39:1) Powiedziałem: Będę strzegł moich dróg, abym nie zgrzeszył językiem; nałożę na usta wędzidło, dopóki niegodziwy będzie naprzeciwko mnie.
[2] »Zaniemówiłem w milczeniu, przestałem mówić o dobru, lecz mój ból był rujnujący.
[3] »Zapłonęło we mnie serce; gdy rozmyślałem, zapłonął ogień, a wtedy przemówiłem swoim językiem
tak :
[4] »Jhwh, oznajmij mi mój kres i miarę moich dni, abym poznał, jak
bardzo jestem przemijający.
[5] »Oto darowałeś mi moje dni na szerokość dłoni, a okres mojego życia jest niczym przed Tobą; O tak, każdy człowiek, nawet wysoko postawiony, jest
tylko parą. Sela.
[6] »O tak, człowiek porusza się jak cień; doprawdy na próżno się martwi; gromadzi, a nie wie, kto to zabierze.
[7] »A teraz czego mam oczekiwać,
Panie? W Tobie
jest moja nadzieja.
[8] »Uwolnij mnie od wszystkich moich występków, nie wystawiaj mnie na pośmiewisko głupca.
[9] »Jestem niemy i nie otwieram moich ust, bo Ty to uczyniłeś.
[10] »Oddal ode mnie Twój cios, bo ginę od wrogości Twojej ręki.
[11] »Gdy karą dyscyplinujesz człowieka za nieprawość, to jak mól niszczysz to, czego pragnie; O tak, parą jest każdy człowiek. Sela.
[12] »Wysłuchaj mojej modlitwy,
Jhwh, i nakłoń ucha na moje wołanie; nie bądź głuchy na moje łzy, bo jestem przybyszem dla Ciebie i przychodniem, jak wszyscy moi ojcowie.
[13] »Odwróć wzrok ode mnie, abym się rozpromienił, zanim odejdę i już mnie nie będzie.
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.