Teksty » Przekład toruński » Księga Psalmów » Rozdział 62
«  Księga Psalmów 61 Księga Psalmów 62 Księga Psalmów 63  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »Dla przewodnika chóru. Dla Jedutuna. Psalm Dawida. (62:1) Tylko w Bogu ma uciszenie moja dusza, od Niego pochodzi moje zbawienie. [2] »Tylko On jest moją skałą i zbawieniem, moją twierdzą; nic mną mocno nie zachwieje. [3] »Jak długo będziecie napadać na człowieka i będziecie go zabijać? Wy wszyscy jesteście jak pochylona ściana i jak walący się mur. [4] »Tylko naradzają się, jak pozbawić go godności; mają upodobanie w kłamstwie, swoimi ustami błogosławią, ale we wnętrzu złorzeczą. Sela. [5] »Tylko w Bogu ucisz się moja duszo, od Niego pochodzi moja nadzieja. [6] »Tylko On jest moją skałą i zbawieniem, moją twierdzą; nie zachwieję się. [7] »W Bogu moje wybawienie i moja chwała; skała mojej mocy, moje schronienie jest w Bogu. [8] »Ludu, ufajcie Mu w każdym czasie, wylewajcie przed Jego obliczem wasze serca; Bóg jest naszym schronieniem. Sela. [9] »Tylko tchnieniem są synowie ludzcy, synowie człowieka – kłamstwem; położeni na szalach, wszyscy razem podnoszą się w górę bardziej niż tchnienie. [10] »Nie pokładajcie ufności w wyzysku ani daremnej nadziei w grabieży; a gdyby bogactwo kwitło, nie umacniajcie nim serca. [11] »Bóg raz przemówił, dwa razy to słyszałem, że moc należy do Boga; [12] »I u Ciebie, Panie, jest łaska, bo Ty odpłacisz każdemu zgodnie z jego czynem. 
«  Księga Psalmów 61 Księga Psalmów 62 Księga Psalmów 63  »


 Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruńskiOpis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię tekstem pochylonym  niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów: Jahwe, Jh[wh] i Pan wraz z odmianami; (3) Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.