Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Potem ja zwróciłem
uwagę i przyjrzałem się wszelkim uciskom, jakie dzieją się pod słońcem. I oto: Łzy uciśnionych – nie ma dla nich pocieszenia, a z ręki uciskających ich – przemoc; nie ma dla nich pocieszenia.
[2] »I wychwalałem ja umarłych, którzy już zmarli,
bardziej niż żywych, którzy jeszcze żyją.
[3] »A lepszy od nich obu
jest ten, którego jeszcze nie było
i który nie widział tego nieszczęsnego dzieła, które dokonuje się pod słońcem.
[4] »I zobaczyłem ja ten cały trud i całą te pomyślność w działaniu – jak ona
rodzi zazdrość
w człowieku wobec bliźniego. To także
jest marnością i utrapieniem ducha.
[5] »Głupi zakłada swoje ręce i zjada swoje własne ciało.
[6] »Lepsza pełna dłoń spokoju, niż
dwie garście pełne trudu i utrapienia ducha.
[7] »I ja
ponownie zwróciłem się i zobaczyłem
kolejną marność pod słońcem:
[8] »Jest
ktoś sam jeden i nie ma drugiego, także syna i brata, i nie ma końca wszelki jego trud, także jego oko nie nasyci się bogactwem. „I dla kogo ja
ponoszę trud i odmawiam dobra swojej duszy?”. To także
jest marnością i nieszczęsnym zajęciem.
[9] »Lepiej dwóm niż jednemu, bo
dla nich istnieje dobra zapłata za
ich trud.
[10] »Bo jeśli upadną, jeden podniesie drugiego. I biada jednemu, gdy upadnie, a nie ma drugiego, który by go podniósł.
[11] »Także jeśli dwóch leży
razem, to będzie im ciepło. Ale jeden jak się ogrzeje?
[12] »A jeśli
ktoś pokona jednego, to dwóch wystąpi przeciwko
niemu, a potrójny sznur nie
tak szybko zostanie zerwany.
[13] »Lepszy
jest młodzieniec ubogi a mądry, niż król stary i głupi, który nie potrafi już przyjmować napomnienia.
[14] »Nawet
gdy wyszedł z więzienia, aby królować, także gdy w swoim królestwie urodził się biedny.
[15] »Widziałem to, jak wszyscy żyjący, którzy chodzą pod słońcem,
byli z drugim młodzieńcem, który powstanie zamiast niego.
[16] »Nie
było końca całemu ludowi,
tym wszystkim, którzy
byli przed nimi. Także następni nie
będą się z niego radować – bo to także
jest marnością i utrapieniem ducha.
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.