Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Wszedłem do mojego ogrodu, moja siostro, moja oblubienico. Zbierałem moją mirrę z moimi wonnościami; zjadłem mój plaster razem z moim miodem, piję moje wino z moim mlekiem. Jedzcie, przyjaciele, pijcie i upajajcie się, moi umiłowani.
[2] »Ja śpię, ale moje serce czuwa.
Oto głos mojego umiłowanego,
który puka! Otwórz mi, moja siostro, moja przyjaciółko, moja gołębico, moja
ty bez skazy. Bo moja głowa
jest pełna rosy, moje kędziory – kropli nocy.
[3] »Zdjęłam mą suknię, jakże
mam ponownie ją założyć? Umyłam swoje nogi, jakże
mam je pobrudzić?
[4] »Mój umiłowany wysunął swoją rękę z otworu
zasuwy, a moje wnętrze poruszyło się we mnie.
[5] »Wstałam ja, by otworzyć mojemu umiłowanemu, a z moich rąk kapała mirra, z moich palców mirra spływała na uchwyt zasuwy.
[6] »Otworzyłam ja mojemu umiłowanemu, lecz mój umiłowany już odszedł i zniknął. Moja dusza uchodziła
ze mnie, kiedy mówił. Szukałam go – ale nie znalazłam, wołałam go – ale mi nie odpowiedział.
[7] »Znaleźli mnie strażnicy krążący po mieście; pobili mnie, zranili mnie i zdarli mi zasłonę,
ci strzegący murów.
[8] »Błagam was, córki Jerozolimy: Jeśli spotkacie mojego umiłowanego, czy
wiecie, co mu powiecie? Że ja
jestem chora z miłości.
[9] »Czym
różni się twój umiłowany od
innych umiłowanych, o najpiękniejsza wśród kobiet? Czym
różni się twój umiłowany od
innych umiłowanych, że tak nas błagasz?
[10] »Mój umiłowany
jest olśniewający i rumiany, i wyróżnia się spośród dziesięciu tysięcy.
[11] »Jego głowa
jest jak najczystsze złoto; jego kędziory to loki, czarne niczym kruk.
[12] »Jego oczy
są jak gołębice nad strumieniami wód, kąpane w mleku, osadzone w swej oprawie.
[13] »Jego policzki jak zagon balsamu, jak składy ziół; jego usta jak lilie ociekające ulatującą
wonią mirry.
[14] »Jego ręce jak złote walce wypełnione berylem; jego biodra
to płyta z kości słoniowej pokryta szafirem.
[15] »Jego nogi jak słupy z marmuru, założone na złotych cokołach; jego postać jak Liban, okazała jak cedry.
[16] »Jego podniebienie – przesłodkie i wszystko w nim
jest przepiękne. Taki
jest mój umiłowany i taki
jest mój przyjaciel, córki Jerozolimy.
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.