Teksty » Przekład toruński » Księga Ozeasza » Rozdział 2
«  Księga Ozeasza 1 Księga Ozeasza 2 Księga Ozeasza 3  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »Mówcie do swoich braci: Ammi, i do swoich sióstr: Ruchama! [2] »Spierajcie się z waszą matką, spierajcie się, bo ona nie jest moją żoną, a ja nie jestem jej mężem. Niech usunie swój nierząd z twarzy, a swój znak cudzołóstwa spomiędzy swoich piersi; [3] »Bym nie obnażył jej do naga i nie wystawił jej, jak w dniu jej narodzin; i nie uczynił ją podobną do pustyni, i nie upodobnił do suchej ziemi, i nie uśmiercił ją pragnieniem. [4] »A nad jej dziećmi nie zlituję się, gdyż są dziećmi nierządu. [5] »Bo ich matka uprawiała nierząd, bezwstydnie postępowała ich rodzicielka. Bo mówiła: Ach! Pójdę za moimi kochankami, którzy dają mi mój chleb i moją wodę, moją wełnę i mój len, moją oliwę i moje napoje. [6] »Dlatego oto zagrodzę drogę twoją cierniami i wymuruję przed nią mur, i nie znajdzie swoich ścieżek. [7] »I będzie biegać za swoimi kochankami, lecz ich nie dogoni; będzie ich szukać, lecz nie znajdzie. I powie: Ach! Pójdę i wrócę do swojego pierwszego męża, bo lepiej mi było wtedy niż teraz. [8] »Bo ona nie wie, że to ja dałem jej zboże, moszcz i oliwę, i pomnożyłem dla niej srebro i złoto, a oni używali tego dla Baala. [9] »Dlatego wrócę i zabiorę moje zboże w jego czasie, mój moszcz w jego porze, odejmę jej moją wełnę i mój len, do okrywania jej nagości. [10] »A teraz odkryję jej sprośność na oczach jej kochanków i nikt jej nie wyrwie z mojej ręki. [11] »I sprawię, że ustanie wszelka jej radość, jej święto, jej nów, jej szabat i wszelkie jej zgromadzenie. [12] »Zniszczę też jej winnicę i jej figowiec, o którym mówiła: To ich zapłata dla mnie, którą dali mi moi kochankowie. Więc zamienię je w leśne gąszcze i pożrą je polne zwierzęta. [13] »I ukarzę ją za te dni Baalów, którym spalała kadzidło i dla których była ozdobiona swoimi kolczykami i swoimi klejnotami, i chodziła za swoimi kochankami, a o mnie zapomniała oświadczenie Jhwh[14] »Dlatego oto ja zwabię ją, zaprowadzę na pustynię i przemówię do jej serca; [15] »I dam jej, tam jej winnice, a dolinę Akor jako wrota nadziei. I zaśpiewa mi tam jak za dni swojej młodości, jak w dniu jej wyjścia z ziemi Egiptu. [16] »I stanie się w tym dniu – oświadczenie Jhwh, że zawołasz do mnie – „Mój mężu”, a nie będziesz do mnie więcej wołała – „Mój Baalu”! [17] »I usunę z jej ust imiona baalów, a ich imię nie zostanie więcej wspomniane. [18] »W tym dniu zawrę dla nich przymierze z polnymi zwierzętami, z ptactwem niebios i z tym, co pełza po ziemi, a łuk i miecz, i wojnę wyrwę z ziemi, i sprawię, że położą się do snu bezpiecznie. [19] »I zaręczę cię z sobą na wieki; i zaręczę cię z sobą w sprawiedliwości, w prawości, w łasce i w miłosierdziu. [20] »I zaręczę cię z sobą w wierności i poznasz Jhwh[21] »I stanie się w tym dniu, że odpowiem – oświadczenie Jhwh – odpowiem niebiosom, a one odpowiedzą ziemi; [22] »A ziemia odpowie zbożu, moszczowi i oliwie, a te odpowiedzą Jizreel. [23] »Zasieję ją sobie na ziemi i zlituję się nad Lo-Ruchamą, i powiem do Lo-Ammi: Ty jesteś moim ludem! A on powie: Ty jesteś moim Bogiem. 
«  Księga Ozeasza 1 Księga Ozeasza 2 Księga Ozeasza 3  »


 Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruńskiOpis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię tekstem pochylonym  niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów: Jahwe, Jh[wh] i Pan wraz z odmianami; (3) Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.