Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Paweł i Sylwan, i Tymoteusz do zboru Tesaloniczan w Bogu Ojcu i w Panu Jezusie Chrystusie.
[2] »Łaska wam i pokój od Boga, Ojca naszego, i Pana Jezusa Chrystusa.
[3] »Powinniśmy zawsze dziękować Bogu za was, bracia, jak to jest słuszne, bo niezmiernie wzrasta wasza wiara i obfituje miłość każdego z was wobec siebie nawzajem,
[4] »Tak że my sami chlubimy się z was w zborach Boga
z powodu waszej wytrwałości i wiary we wszystkich waszych prześladowaniach i w uciskach, które znosicie.
[5] »Co jest dowodem sprawiedliwego sądu Bożego, że zostaliście uznani za godnych Królestwa Bożego, dla którego też cierpicie.
[6] »Bo sprawiedliwe jest u Boga odpłacić uciskiem tym, którzy was uciskają,
[7] »A wam, uciskanym,
przynieść ulgę
wraz z nami podczas objawienia się Pana Jezusa z nieba z aniołami Jego mocy,
[8] »W płomieniu ognia, wymierzającego karę
tym, którzy Boga nie znają i
tym, którzy nie są posłuszni Ewangelii Pana naszego Jezusa Chrystusa;
[9] »Którzy poniosą karę, wieczną zgubę z dala od oblicza Pana i od chwały Jego mocy,
[10] »Gdy przyjdzie w tym dniu, aby zostać wysławionym w swoich świętych i podziwianym we wszystkich tych,
którzy wierzą, ponieważ świadectwo nasze znalazło wśród was wiarę.
[11] »O co też modlimy się zawsze za was, aby Bóg nasz uznał was godnymi powołania i wypełnił wszelkie pragnienie dobroci i dzieło wiary w mocy,
[12] »Aby zostało wysławione imię Pana naszego Jezusa Chrystusa w was, a wy w Nim, według łaski Boga naszego i Pana Jezusa Chrystusa.
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.