Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Skąd wojny i skąd walki pośród was? Czy nie pochodzą one z waszych namiętności, które walczą w waszych członkach?
[2] »Pożądacie, a nie macie; mordujecie i zazdrościcie, a nie możecie osiągnąć; wojujecie i walczycie; nie macie jednak z powodu
tego, że nie prosicie.
[3] »Prosicie, a nie otrzymujecie, dlatego że źle prosicie, zamierzając to wydać na wasze namiętności.
[4] »Cudzołożnicy i cudzołożnice! Czy nie wiecie, że przyjaźń ze światem jest wrogością
wobec Boga? Jeśli więc ktoś chce być przyjazny
wobec tego świata, staje się nieprzyjazny
wobec Boga.
[5] »Albo czy wydaje się
wam, że na próżno Pismo mówi: Do
granic zazdrości tęskni za duchem, któremu dał w nas mieszkanie.
[6] »Większą jednak daje łaskę, dlatego mówi: Bóg przeciwstawia się pysznym, a pokornym daje łaskę.
[7] »Poddajcie się więc Bogu, przeciwstawcie się diabłu, a ucieknie od was.
[8] »Przybliżcie się do Boga, a przybliży się do was. Obmyjcie ręce grzesznicy i oczyśćcie serca,
ludzie o rozdwojonej duszy.
[9] »Uznajcie swoją nędzę i zasmućcie się, i płaczcie; wasz śmiech niech obróci się w żałość, a radość w smutek.
[10] »Uniżcie się przed obliczem
Pana, a wywyższy was.
[11] »Nie obmawiajcie jedni drugich, bracia; kto obmawia brata i osądza swojego brata, obmawia Prawo i osądza Prawo; a jeśli osądzasz Prawo, nie jesteś wykonawcą Prawa, ale sędzią.
[12] »Jeden jest Prawodawca, który może zbawić i zgubić. Kim ty jesteś, że osądzasz innych?
[13] »A teraz wy, którzy mówicie: Dziś albo jutro pójdziemy do tego miasta i będziemy działać tam
przez jeden rok, i
będziemy handlować i ciągnąć zyski;
[14] »Wy, którzy nie wiecie, co
będzie jutro; bo czym jest wasze życie? Parą bowiem jest, która na krótko się ukazuje, a następnie staje się niewidoczna.
[15] »Zamiast
tego, powinniście mówić: Jeśli Pan będzie chciał, to będziemy żyć i uczynimy to lub owo.
[16] »A
wy tymczasem chlubicie się swoimi przechwałkami; wszelka taka chełpliwość jest zła.
[17] »Kto więc wie, jak dobrze czynić, a nie czyni, ma grzech.
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.