1. | WUJEK.1923 | Oknem wyglądając, wyła matka jego, i z sale mówiła: Przecz mieszka wrócić się wóz jego? czemu leniwo szły nogi poczwórnych jego? |
2. | GDAŃSKA.1881 | Oknem wyglądała, a wołała matka Sysary przez kratę: Przeczże omieszkiwa wrócić się wóz jego? przecz się nie spieszą nogi woźników jego? |
3. | GDAŃSKA.2017 | Matka Sisery wyglądała przez okno i wołała przez kratę: Dlaczego jego rydwan opóźnia się z przybyciem? Dlaczego zwlekają koła jego zaprzęgów? |
4. | CYLKOW | Oknem wyglądała i zawodziła matka Sysery, przez kratę okienną: Czemu omieszkuje wóz jego wrócić? Czemu opóźnia się bieg jego zaprzęgów? |
5. | KRUSZYŃSKI | Przez okno, przez kratę spoglądała matka Sysery i zawodziła: "Dlaczego opóźnia się z przybyciem wóz jego? Dlaczego postępują powoli wozy jego?" |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Przez okno wychyla się i patrzy matka Sisery przez okienne kraty: Czemu wóz jego opóźnia przybycie, czemu się opóźnia łoskot jego rydwanów? |
7. | BRYTYJKA | Przez okno wyglądała, biadając, matka Sysery, Przez kratę: Dlaczego opóźnia się nadejście jego wozu? Dlaczego odwleka się turkot jego zaprzęgów? |
8. | POZNAŃSKA | Przez okno wyjrzała i okrzyk wydała matka Sisery, przez okienną kratę: "Dlaczego zwleka wóz jego z przybyciem? Czemu się opóźnia turkot jego wozów?" |
9. | WARSZ.PRASKA | Patrząc przez okno, przez okienne kraty, matka Sisery wołała: A czemuż tak opóźnia się ze swym przybyciem? Czemuż tak wolno posuwają się jego rydwany? |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Matka Sysery wyglądała przez okno, zawodziła przez okienną kratę: Czemu jego wóz zwleka z powrotem? Czemu się opóźnia bieg jego zaprzęgów? |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Przez okno wygląda ze łzami matka Sisery, przez kratę. Dlaczego opóźnia się przyjazd jego jazdy i wciąż nie słychać turkotu rydwanów? |