1. | ZOFII.UWSP.IJP | jemuż to Laban zdział ❬...❭ stolec świadectwa on podług swego języka, a on też podług swego. |
2. | WUJEK.1923 | Którą nazwał Laban kupą Świadka: a Jakób kupą Świadectwa, obaj według własności języka swego. |
3. | GDAŃSKA.1881 | I nazwał ją Laban Jegar Sahaduta, a Jakób ją nazwał Galed. |
4. | GDAŃSKA.2017 | I Laban nazwał go Jegar Sahaduta, a Jakub go nazwał Galed. |
5. | NEUFELD.1863 | I nazwał go Laban Jegar Sahadutha, a Jakob nazwał go Galed. |
6. | CYLKOW | I nazwał go Laban: Jegar-Sahadutha, a Jakób nazwał go: Galed. |
7. | KRUSZYŃSKI | I nazwał go Laban Jegar Sahadutha, a Jakób nazwał go Galaad. |
8. | MIESES | który Laban nazwał „Jěgarsahădūta”, a Jakób nazwał go „Galed” [Gal’ed]. |
9. | SPITZER.1937 | I rzekł Laban: – Kopiec ten świadkiem między mną a tobą dziś. Dlatego nazwano imię jego Galed. |
10. | TYSIĄCL.WYD5 | Laban nazwał to wzniesienie Jegar Sahaduta, Jakub zaś Galed. |
11. | BRYTYJKA | Laban nazwał go Jegar Sahaduta, a Jakub nazwał go Galed. |
12. | POZNAŃSKA | Laban nazwał go Jegar Sahaduta, a Jakub Gal-ed. |
13. | WARSZ.PRASKA | Miejscu temu Laban nadał nazwę: Jegar Sahaduta, a Jakub – Galed. |
14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Laban nazwał go Jegar–Sahadutha, a Jakób Galed. |
15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Laban nazwał ten kopiec Jegar-Sahaduta, a Jakub nazwał go Galed. |