1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | i czynił, cso jest złe przed Bogiem podle wszego, cso czynił ociec jego. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ten czynił złosć przed Panem iako y ociec iego. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A czynił złość przed Panem według wszystkiego, co był uczynił ojciec jego. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I czynił złe przed oczyma Pańskiemi, według wszystkiego, jako czynił ojciec jego. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Czynił on to, co złe w oczach PANA, zupełnie tak, jak czynił jego ojciec. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I czynił co niegodziwem było w oczach Wiekuistego, zupełnie jako czynił ojciec jego. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Postępował niegodziwie w oczach Bożych według tego wszystkiego, co czynił ojciec jego. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Czynił on to, co jest złe w oczach Pana, zupełnie jak jego ojciec. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A czynił on to, co złe w oczach Pana, we wszystkim tak, jak czynił jego ojciec. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Czynił Jojakin wszystko, co złe w oczach Jahwe, postępując tak jak jego ojciec. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A czynił to, co było niegodziwym w oczach WIEKUISTEGO, zupełnie jak czynił jego ojciec. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Czynił on to, co złe w oczach PANA, dokładnie tak, jak jego ojciec. |