Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | i przykazałem Anenijowi, bratu memu, a Ananijaszowi, książęciu domu israhelskiego, bo się zdał sprawiedliwy mąż a bojąc się Boga więcej nad jine, | 2. | WUJEK.1923 | Rozkazałem Hanani, bratu memu, i Hananiaszowi, książęciu domu z Jeruzalem; (bo on się zdał jako mąż wierny i bojący się Boga więcéj niż drudzy), | 3. | GDAŃSKA.1881 | Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;) | 4. | GDAŃSKA.2017 | Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza ustanowiłem dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu innych; | 5. | KRUSZYŃSKI | Zleciłem władzę nad Jerozolimą Hanani, memu bratu, a Hananiasz był dowódcą fortecy, byłto bowiem człowiek prawy i bojący się Boga więcej, aniżeli wielu innych. | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | I nad Jerozolimą ustanowiłem brata swego, Chananiego, i komendanta twierdzy, Chananiasza, gdyż był on mężem godnym zaufania i bardziej bogobojnym niż wielu innych. | 7. | BRYTYJKA | Potem postawiłem nad Jeruzalemem mego brata Chananiego oraz Chananiasza, komendanta twierdzy, był to bowiem mąż prawy i bogobojny jak rzadko kto; | 8. | POZNAŃSKA | Władzę naczelną nad Jeruzalem powierzyłem swemu bratu Chananiemu, a dowództwo nad twierdzą Chananji; mąż ten bowiem górował wiernością i bo jaźnią Bożą nad wielu innymi. | 9. | WARSZ.PRASKA | Władzę nad miastem Jerozolimą przekazałem mojemu bratu, Chananiemu, oraz dowódcy twierdzy, Chananiaszowi, gdyż był to mąż wierny i bogobojny bardziej niż wielu innych. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | I rozkazałem mojemu bratu Chananiemu oraz Chananii, komendantowi twierdzy w Jeruszalaim (gdyż był to wierny mąż oraz bojący się Boga nad wielu), | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Władzę nad Jerozolimą powierzyłem Chananiemu, mojemu bratu, oraz Chananiaszowi, komendantowi twierdzy, był on bowiem człowiekiem prawym, jak mało kto. |
|