1. | PS.FLORIAŃSKI | (106:2a) Rzeczcie ninie, jiż wykupieni są od Gospodna, jeż odkupił z ręki nieprzyjacielskie |
2. | PS.PUŁAWSKI | (106:2a) Rzeczcie, jiż odkupieni są od Gospodna, jeż odkupił z ręki nieprzyjacielowej |
3. | WUJEK.1923 | Niech powiedzą, którzy są od Pana odkupieni, które wykupił z ręki nieprzyjacielskiéj: |
4. | GDAŃSKA.1881 | Niech o tem powiedzą ci, których odkupił Pan, jako ich wykupił z ręki nieprzyjacielskiej, |
5. | GDAŃSKA.2017 | Niech to mówią odkupieni przez PANA, ci, których odkupił z ręki wroga; |
6. | PS.BYCZ.1854 | Niech-mawiają tak, wyzwoleni Pana, który uwolnił-ich, z-ręki ciemiężyciela. |
7. | GÖTZE.1937 | Niech tak mówią ocaleni przez Pana, których wybawił z ręki gnębiciela, |
8. | CYLKOW | Niech powiedzą wyswobodzeni przez Boga, których wyzwolił z ręki ciemięzcy. |
9. | KRUSZYŃSKI | Niechaj mówią o tem wykupieni od Pana, jako z ręki nieprzyjaciela ich wykupi). |
10. | ASZKENAZY | Rzekną zbawieni Jehowy, których zbawił z rąk gnębiciela. |
11. | SZERUDA | Niech mówią odkupieni przez Pana, ci których wyzwolił z ręki nieprzyjaciela, |
12. | TYSIĄCL.WYD1 | (106:2) Tak niechaj mówią odkupieni przez Pana, których wybawił z rąk nieprzyjaciela |
13. | TYSIĄCL.WYD5 | Niechaj to mówią odkupieni przez Pana, ci, których wybawił z rąk przeciwnika |
14. | BRYTYJKA | Niech mówią odkupieni przez Pana. Ci, których wyzwolił z ręki nieprzyjaciela, |
15. | POZNAŃSKA | Niechaj to głoszą ci, których Jahwe wybawił, których wyzwolił z rąk nieprzyjaciela, |
16. | WARSZ.PRASKA | Tak winni mówić wszyscy odkupieni przez Pana, wszyscy uwolnieni przez Niego od wrogów. |
17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Niech to powiedzą wyswobodzeni przez BOGA, których wyzwolił z ręki ciemięzcy, |
18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Niech to powiedzą odkupieni przez PANA, Ci, których wykupił z ręki gnębiciela, |
19. | TOR.PRZ.2023 | Niech mówią to odkupieni przez Jhwh, ci, których odkupił z ręki wroga; |