« Psal 109:24 Księga Psalmów 109:25 Psal 109:26 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(108:24) I ja uczynił sie jeśm w przeciwność jim; widzieli są mie i chwieli są głowami swym❬i❭.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(108:24) I ja uczynił jeśm sie w przeciwność jim; widzieli mie i chwiali głowami swymi.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y zstałem się ia v nich pośmiewiskiem, a ktorzy mię widzieli, kiwali na mię głową.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A ja stałem się u nich naśmiewiskiem: patrzali na mię i kiwali głowami swemi.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Nadto stałem się im pośmiewiskiem; gdy mię widzą, kiwają głowami swemi.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Stałem się też dla nich pośmiewiskiem; gdy mnie widzą, kiwają głowami.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Przeto-ja, stałem-się sromotą dla-nich; widząli-mię? potrząsają głową-swoją.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
I ja, ja stałem się dla nich pohańbieniem; widząc mnie, potrząsają głową swoją.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I stałem się pośmiewiskiem dla nich, widząc mnie potrząsają głową.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
A ja stałem się dla nich pośmiewiskiem; gdy patrzą na mnie, kiwają głowami swemi.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
I stałem się wstydem dla nich, spojrzą na mnie, potrząsają swymi głowami.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(108:25) Stałem się pośmiewiskiem wrogom moim, * gdy patrzą na mnie, kiwają głowami.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Stałem się im pośmiewiskiem; gdy mnie widzą, kiwają głowami.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(108:25) Dla tamtych stałem się urągowiskiem; widząc mnie potrząsają głowami.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Dla tamtych stałem się urągowiskiem; na mój widok potrząsają głowami.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Stałem się im pośmiewiskiem, Gdy mnie widzą, kiwają głowami.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Pośmiewiskiem dla tamtych się stałem, kiedy mnie widzą, kiwają głowami.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Więc stałem się dla nich pośmiewiskiem; widząc mnie potrząsają głową.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Stałem się dla nich pośmiewiskiem, Gdy mnie widzą, kręcą głowami.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A ja stałem się dla nich drwiną; gdy mnie widzą, potrząsają głowami.