1. | PS.FLORIAŃSKI | (118:105) Świeca nogam mojim słowo twoje i światłość stdzam {albo stieżkam} mojem. |
2. | PS.PUŁAWSKI | (118:105) Świeca nogam moim słowo twoje i światłość stdzam moim. |
3. | WUJEK.1923 | (Nun.) Pochodnią nogom moich słowo twoje, i światłość ścieżkom moich. |
4. | GDAŃSKA.1881 | Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce. |
6. | PS.BYCZ.1854 | Pochodnią dla-nóg-mych, słowo-Twojé; a,-światłością, dla-ścieszki-mojéj. |
7. | GÖTZE.1937 | Słowo Twoje jest pochodnią nodze mojej i światłem na ścieżce mojej. |
8. | CYLKOW | Pochodnią nodze mojéj słowo Twoje, i światłem na ścieżce mojéj. |
9. | KRUSZYŃSKI | Nun. Słowo Twoje jest pochodnią dla nóg moich - i światłością na drodze mojej. |
10. | ASZKENAZY | Pochodnią nogom mym słowo Twe i światłem ścieżynie mojej. |
11. | SZERUDA | Słowo Twoje jest pochodnią nogom moim i światłością ścieżkom moim. |
12. | TYSIĄCL.WYD1 | (118:105) Twe słowo jest dla moich stóp pochodnią i światłem na mojej ścieżce. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 | {Nun} Twoje słowo jest lampą dla moich kroków i światłem na mojej ścieżce. |
14. | BRYTYJKA | Słowo twoje jest pochodnią nogom moimI światłością ścieżkom moim. |
15. | POZNAŃSKA | Pochodnią nóg moich jest Twoje słowo, światłem na mojej drodze. |
16. | WARSZ.PRASKA | [Nun] Słowo Twoje jest światłem dla stóp moich, pochodnią na drogach moich. |
17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Twoje słowo jest pochodnią mojej nogi i światłem na mojej ścieżce. |
18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Twoje Słowo jest pochodnią dla mych nóg, Jest światłem dla moich ścieżek. |
19. | TOR.PRZ.2023 | Twoje Słowo jest lampą dla moich nóg i światłem dla mojej ścieżki. |