1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (34:22) Nie wiesielcie sie nade mną, jiż to sie przeciwiają mienie zgłobliwie, jiż nienawidzieli mie za dar i migali oczyma. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (34:22) Nie wiesielcie sie nade mną, jiż to sie przeciwiają mnie zgłobliwie, jiż nienawidzieli mie za dar i migali oczyma. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Niechayże się nie raduią nieprzyiaciele moi nie słusznie, a ci ktorzy mię maią w nienawisci bez przyczyny niechay nie mrugaią okiem. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niech się nie weselą ze mnie, którzy mi się niesprawiedliwie sprzeciwiają: którzy mię darmo w nienawiści mają, a mrugają oczyma. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Niech się nie weselą ze mnie, którzy mi są nieprzyjaciółmi bez przyczyny; którzy mię mają w nienawiści niesłusznie, niech nie mrugają okiem. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech się nie cieszą z mojego powodu ci, którzy bez przyczyny są moimi wrogami, niech nie mrugają okiem ci, którzy niesłusznie mnie nienawidzą. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Niech-nie cieszą-się ze-mnie, nieprzyjaciele-moi, niesłusznie; nienawidzący-mię darmo, niechże nie mrugają okiem. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Nie dozwól, by się nade mną radowali, którzy bez powodu mi są wrogami i nie mrugali oczyma, którzy mnie bez przyczyny nienawidzą! |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Niech nie mają ze mnie uciechy, ci co mnie nienawidzą niesłusznie, a wrogują bez powodu; niech nie mrugają okiem. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Niechaj się nie weselą nademną moi nieprzyjaciele zdradliwi, nienawidzący bez przyczyny, niechaj nie mrugają okiem. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Niechaj nie naigrawają się ze mnie wrogowie moi, co ukochali kłam, a ci co mnie nienawidzą, niechajby daremnie strzygli oczyma. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (34:19) Niech nie radują się z mej klęski ci, * co mnie niesłusznie zwalczają, * co nienawidzą mnie bez przyczyny, * niech nie mrugają oczyma. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Niech nie radują się z niedoli mej ci, co zwalczają mnie niesłusznie, niech nie mrugają okiem ci, co nienawidzą mnie bez przyczyny! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (34:19) Niech wrogowie bezecni ze mnie się nie cieszą; niech znaków sobie oczyma nie dają ci, którzy bez powodu mnie nienawidzą. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Niech wrogowie zakłamani nie cieszą się ze mnie; nienawidzący mnie bez powodu mrugają oczami. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Niech moi przewrotni wrogowie nie radują się z mojego powodu, Niech nie spoglądają szyderczo ci, co nienawidzą mnie bez przyczyny! |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Niech nie górują nigdy nade mną ci, co mnie nienawidzą, niech ze złości nie mrużą na mnie bez powodu swych oczu. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Niech nie mają ze mnie uciechy ci, co mnie niesłusznie nienawidzą oraz są bez powodu wrogami; niech nie mrugają okiem. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niech moi nieprzyjaciele przedwcześnie nie cieszą się z mojego powodu, A nienawidzący niesłusznie, niech nie mrugają okiem. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Niech się nie cieszą ze mnie moi zakłamani wrogowie, nienawidzący mnie bez powodu. Niech nie mrugają okiem. |