1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (36:2) bo jako siano rychło zwiędną i jako kapusta zioł rychło spadną. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (36:2) bo jako siano skoro zwiędną i jako odrośli zioł rychło spadną. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem prętko vwiędną iako siano, a natychmiast vschną iako zielona trawa. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiem jako trawa prędko uwiędną: a jako liście ziela wnet opadną. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Bo, jak-trawa, wnet zkoszeni-będą, i,-jak-trawa zielona, zwiędną. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Bo jak trawa prędko uschną i jak zioła zielone powiędną. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Bo jak trawa wprędce będą podcięci, i jako chwast zielony powiędną. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | albowiem jako trawa prędko podcięci będą, jako liść zielony upadną. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Bo jako trawa rychło zżęci będą, a zwiędną jako zieleń pastewna, |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (36:2) Gdyż uwiędną rychło jak trawa * i jak liść zielony opadną. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Bo uwiędną rychło jak trawa i wyschną jak bujna zieleń. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (36:2) bo prędko znikną jak siano i zwiędną jak trawa zielona. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | bo znikną tak prędko jak trawa i zwiędną jak świeża zieleń. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bo uschną szybko jak trawaI zwiędną jak zielona murawa. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Zwiotczeją szybko – jak trawa, uwiędną – jak każda zieleń. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Gdyż szybko będą ścięci jak trawa i powiędną jak zielony chwast. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bo uschną tak szybko jak trawa, Zwiędną jak kępki świeżej zieleni. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jak trawa bowiem szybko zostaną podcięci i zwiędną jak młoda trawa. |