1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (65:5) jenże obraca morze w suchość, po rzece pojdą pieszy, tamo wiesielić sie będziem w niem, |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (65:5) jenże obraca morze w suchość, po rzece pojdą pieszy, tamo wiesielić ❬sie❭ będziem w niem, |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Obrocił morze w źiemię suchą, a przez rzekę przeszli po suszy, y tam żesmy się weselili w nim. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Który obrócił morze w suchą ziemię: przez rzekę przejdą nogą: tam się będziem weselili w nim. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Zamienił morze w suchą ziemię, pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | On-zamienił morzé w-ląd-stały; przez-rzékę, lud Jego, przeszedł piechotą; tamć, rozradowaliśmy-się, w-Nim. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Obrócił morze w suszę, przeszli pieszo przez rzekę stopami, tam radowaliśmy się w Nim. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Przemienił morze w ląd, rzekę przeszli pieszo; tam uradowaliśmy się w Nim. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Obrócił morze w ziemię suchą, przez rzekę przeszli nogą - tam weseliliśmy się w Nim. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (66:7) Morze obrócił w ląd stały, strumień przejdą pieszo, tam się radować w Nim będziemy. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (65:6) Przemienił morze w suchy ląd, * iż mogli przebyć pieszo morze, * przeto radujemy się w nim. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Przemienił morze w suchy ląd, rzekę przeszli suchą nogą. Radujmy się z Niego! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (65:6) Morze na suchy ląd zamienił; pieszo przeszli rzekę: przeto Nim się radujmy! |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Morze na suchy ląd zmienił, pieszo przeszli przez rzekę; wielce Nim się radujmy! |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Przemienił morze w suchy ląd, Przez rzekę przeszli suchą nogą. Dlatego radujmy się nim! |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Morze zamienił w suchą ziemię i przez rzekę przeszli swobodnie, napełnił nas wszystkich radością. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Przemienił morze w ląd, a rzekę przeszli pieszo; i w Nim się tam uradowali. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Przemienił morze w suchy ląd, Przez rzekę przeszli suchą stopą - Dlatego radujmy się Nim! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Zamienił morze na suchy ląd, pieszo przeszli przez rzekę; aż dotąd radujmy się w Nim. |