« Psal 94:6 Księga Psalmów 94:7 Psal 94:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(93:7) I rzekli są: Nie uźrzy Gospod❬z❭in ani urozumie Bog Jakobow.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(93:7) I rzekli: Nie uźrzy Bog ani urozumie Bog Jakobow.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y mowią, Nie widzić tego Pan, a nie rozumie temu Bog Iakobow.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I mówili: Nie ujrzy Pan, ani zrozumie Bóg Jakób.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Nawet-mawiają: Nie widzi Pan, i-nie uważa Bóg Jakóba.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
I mówią: "Nie widzi tego Pan, i nie spostrzega tego Bóg Jakóba!"
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I mówią: nie widzi Bóg, nie baczy Pan Jakóba.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Mówiąc: "Nie widzi tego Pan, ani nie rozumie Bóg Jakóbów"!
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Iż sądzą: nie ujrzy Pan wszechbytu a nie zrozumie Bóg Jakóba. Selah.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(93:7) I mówią jeszcze: «Nie widzi tego Pan, * nie dostrzeże Bóg Jakuba».
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Mówiąc: Pan nie widzi tego i nie zważa na to Bóg Jakuba.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(93:7) A mówią: «Pan tego nie widzi, nie dostrzega Bóg Jakubowy».
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A mówią: Pan nie widzi, nie dostrzega [tego] Bóg Jakuba.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Mówiąc: Pan nie widzi tego. I nie zważa na to Bóg Jakuba.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
I mówią sobie: Pan tego nie widzi, nie zauważa tego Bóg Jakuba.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Mówią: WIEKUISTY nie widzi; nie zwraca uwagi Bóg Jakóba.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
I drwią przy tym, że PAN tego nie zobaczy, Że Bóg Jakuba nie zwróci uwagi.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I mówić: Jh[wh] tego nie widzi, nie zwraca na to uwagi Bóg Jakuba.