1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktory obiawia taiemnice, zdradliwie się sprawuie, a przetoż nie miey towarzystwa z tym ktory cię ku sobie łudzi wargami swemi. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Z tym, który objawia tajemnice, a chodzi zdradliwie, a rozwodzi wargi swe, nie miéj towarzystwa. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Kto objawia tajemnicę, zdradliwie się obchodzi; przetoż z tymy, którzy pochlebiają wargami swemi, nie miej towarzystwa. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Plotkarz zdradza tajemnice; dlatego nie zadawaj się z tym, który pochlebia wargami. |
5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Odkrywa tajemnicę, kto chodzi jako oszczerca; z tym co ma roztwarte usta, nie wdawaj się. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Kto tajemnice zdradza, krąży jako oszczerca; przeto nie zadawaj się z takim, który usta swe rozwiera. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Włóczy się plotkarz, wyjawiając sekrety, nie obcuj z tym, kto ust nie strzeże. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Kto jest gadułą, ten zdradza tajemnice, więc nie zadawaj się z plotkarzem. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Krążący wokół oszczerca wyjawia sekrety, nie miej nic wspólnego z mówiącymi dużo. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Kto zdradza tajemnice – krąży jako oszczerca; dlatego nie zadawaj się z takim, co tak otwiera swe usta. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gaduła krąży po ludziach i zdradza tajemnice, nie zadawaj się zatem z plotkarzem. |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Plotkarz chodzi i ujawnia tajemnice; nie zadawaj się z tym, który wciąż otwiera usta. |