1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Serce Krolewskie w ręku Pańskich iest iako źrodło wod, a na wszytko gdzie iedno chce obroci ie. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jako rozdziały wód, tak serce królewskie w ręce Pańskiéj: kędy jedno chce, nachyli go. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Serce króla jest w ręku PANA jak potoki wód; kieruje je, dokąd chce. |
5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Niby strumienie wody, tak jest serce króla w ręku Boga, dokąd się Jemu podoba, kieruje je. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Niby potoki wody jest serce króla w ręku Wiekuistego; dokądkolwiek Mu się podoba kieruje niem. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Serce króla - kanały wody w ręku Pana, zwraca je tam, dokąd sam zechce. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Serce króla w ręku Pana jest jak strumienie wód; On je kieruje, dokąd chce. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jak woda w strumieniu, tak serce króla u Pana, tam je kieruje, gdzie Mu się podoba. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Serce króla jest w ręku WIEKUISTEGO, tak jak potoki wody; kieruje nim, dokądkolwiek Mu się podoba. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Serce króla w ręku PANA jest jak strumień wody - kieruje On nim, dokąd chce. |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Serce króla jest w ręku Jhwh jak potoki wód; kieruje je, dokąd chce. |