1. | WUJEK.1923 | W uszach moich to jest, mówi Pan zastępów: Jeźliż wiele domów wielkich i ozdobnych nie będą spustoszone bez obywatela. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Pan zastępów rzekł w uszy moje: Zaiste wiele domów spustoszeje, a wielkie i piękne domy będą bez obywatela. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Do moich uszu mówił PAN zastępów: Zaprawdę wiele domów spustoszeje, a wielkie i piękne domy będą bez mieszkańca. |
4. | CYLKOW | W uszy moje rzekł Wiekuisty zastępów: Zaprawdę, domów wiele spustoszeje, wielkie i okazałe zostaną bez mieszkańca. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Do moich uszu dotarł głos Pana Zastępów: Na pewno wiele domów popadnie w ruinę, wspaniałe i wygodne - będą bez mieszkańców! |
6. | BRYTYJKA | Dlatego w moich uszach rozległ się głos Pana Zastępów: Zaiste, wiele domów spustoszeje, wielkie i piękne pozostaną bez mieszkańca. |
7. | POZNAŃSKA | Przeto brzmi w mych uszach [wyrok] Jahwe Zastępów: - Zaprawdę, wiele domów legnie w gruzach, wielkie i piękne - będą bez mieszkańców. |
8. | WARSZ.PRASKA | I oto doszły do mnie słowa Pana Zastępów: Wszystkie wasze domostwa zostaną zniszczone te wspaniałe i piękne budowle – będą nie do zamieszkania. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | WIEKUISTY Zastępów powiedział w moje uszy: Zaprawdę, wiele domów spustoszeje; wielkie i okazałe zostaną bez mieszkańca. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Usłyszałem głos PANA Zastępów: Wiele domów ulegnie spustoszeniu! W tych wielkich i tych pięknych zabraknie mieszkańca! |