Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | ku gotowemu poćcić ciebie, a csokoli ch❬c❭esz, dam tobie, pojdź a poklni luda tego to”. | 2. | WUJEK.1923 | Jestem gotów, uczcić cię, i cokolwiek zachcesz, dam ci: przyjdź a złorzecz ludowi temu. | 3. | GDAŃSKA.1881 | Albowiem ci wielką uczciwość wyrządzę, i wszystko, cobyś mi rzekł, uczynię; tylko przyjdź proszę a przeklinaj mi ten lud. | 4. | GDAŃSKA.2017 | Ja bowiem wielce cię uczczę i uczynię wszystko, co mi powiesz, tylko przyjdź, proszę, i przeklnij mi ten lud. | 5. | CYLKOW | Albowiem uczcić uczczę cię wielce, a wszystko co mi rozkażesz uczynię; tylko przyjdź proszę, i przeklnij mi lud ten!" | 6. | KRUSZYŃSKI | bo uczczę cię bardzo i wykonam wszystko, co mi powiesz. Lecz przyjdź - proszę - przeklnij mi ten naród". | 7. | MIESES | Zaprawdę! uczczę ciebie bardzo i wykonam wszystko, co mi kolwiek powiesz, [tylko] bywaj [i] przeklnij mi ten lud”! | 8. | TYSIĄCL.WYD5 | Wynagrodzę cię hojnie i wszystko uczynię, cokolwiek mi powiesz. Przyjdź, proszę, i przeklnij mi ten lud! | 9. | BRYTYJKA | Gdyż uczczę cię bardzo i uczynię wszystko, co mi powiesz. Przyjdź tylko, proszę, i przeklnij mi ten lud. | 10. | POZNAŃSKA | Ja wynagrodzę cię sowicie i zrobię wszystko, co mi rozkażesz. Tylko przybądź i przeklnij mi ten lud". | 11. | WARSZ.PRASKA | Złożę ci za to najcenniejsze dary i zrobię wszystko, cokolwiek mi każesz. Przyjdź tylko, proszę cię, i rzuć klątwę na ten lud. | 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Bowiem uczcić wielce cię uczczę, oraz uczynię wszystko, co mi rozkażesz; tylko, proszę, przyjdź i przeklnij mi ten lud. | 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Możesz być pewny, że wielce ci to wynagrodzę. Uczynię wszystko, co mi powiesz. Przyjdź tylko, proszę, i przeklnij mi ten lud. |
|