1. | BUDNY.1574 | Mówi: Tak. A gdy wszedł do domu, uprzedził go Jezus mówiąc: Co się tobie zda Symonie? Królowie ziemscy od których biorą cła albo czynsz? Od synówli swych, czyli od cudzych? |
2. | WUJEK.1923 | Rzekł: I owszem. A gdy wszedł w dom, uprzedził go Jezus, mówiąc: Co się tobie zda Symonie? Królowie ziemscy od kogo biorą podatek albo czynsz? od synów swoich, czyli od obcych? |
3. | RAKOW.NT | Rzekł: Tak. A gdy wszedł w dom, uprzedził go Jezus mówiąc: Co się tobie zda Symonie? Królowie ziemscy od których biorą cła, abo czyńsz? od synów swych, czyli od cudzych? |
4. | GDAŃSKA.1881 | I rzekł: Tak. A gdy wchodził w dom, uprzedził go Jezus, mówiąc: Cóż ci się zda, Szymonie? Królowie ziemscy od kogoż biorą cło albo czynsz? od synów swoich, czyli od obcych? |
5. | GDAŃSKA.2017 | On odpowiedział: Płaci. A gdy wchodził do domu, uprzedził go Jezus, mówiąc: Jak ci się wydaje, Szymonie? Od kogo królowie ziemscy pobierają cło albo podatek? Od swoich synów czy od obcych? |
6. | SOŁOWEYCZYK.MAT | Rzekł Piotr: Tak jest. A gdy wszedł w dom, uprzedził go Jezus, mówiąc: Co się tobie zda Symonie: Królowie ziemscy od kogo biorą podatek albo czynsz? od synów swoich, czyli od obcych? |
7. | SZCZEPAŃSKI | Odpowiedział: Owszem. Gdy zaś wszedł do domu, uprzedził go Jezus pytaniem: Co sądzisz Szymonie? Od kogo to królowie ziemscy pobierają cło, albo pogłówne? Od synów swych, czy też od obcych? |
8. | MARIAWICI | (17:25. 1) A on rzekł: Owszem. A gdy wszedł do domu, uprzedził go Jezus mówiąc: Jak ci się zdaje, Szymonie: królowie ziemscy od kogo pobierają podatek albo czynsz: od synów swoich, czy od obcych? |
9. | GRZYM1936 | (17:24) A on rzekł: Owszem, płaci. I gdy wszedł do mieszkania, Jezus uprzedził go i rzekł: Co ci się zdaje, Szymonie? Od kogo pobierają podatek albo czynsz królowie tej ziemi? od obcych czy od swoich? Od obcych - odpowiedział Piotr. |
10. | DĄBR.WUL.1973 | (17:24) Rzekł Piotr: Tak jest. A gdy wszedł do domu, uprzedził go Jezus mówiąc: Co sądzisz, Szymonie? Królowie ziemscy od kogo biorą czynsz albo podatek, od synów swoich czy od obcych? |
11. | DĄBR.GR.1961 | Rzecze (Piotr): Tak jest. A gdy wszedł do domu, uprzedził go Jezus mówiąc: Co sądzisz, Szymonie? Królowie ziemscy od kogo biorą czynsz albo podatek, od synów swoich czy od obcych? |
12. | TYSIĄCL.WYD5 | Odpowiedział: Tak. Gdy wszedł do domu, Jezus uprzedził go, mówiąc: Szymonie, jak ci się zdaje: Od kogo królowie ziemscy pobierają daniny lub podatki? Od synów swoich czy od obcych? |
13. | BRYTYJKA | Rzecze Piotr: Owszem. A gdy wchodził do domu, uprzedził go Jezus, mówiąc: Jak ci się wydaje, Szymonie? Od kogo królowie ziemi pobierają cło lub czynsz? Od synów własnych czy od obcych? |
14. | POZNAŃSKA | A on mówi: - Tak. A kiedy wszedł do domu, Jezus pierwszy go zapytał: - Jak myślisz, Szymonie, od kogo królowie na ziemi ściągają daniny lub podatki? Od swoich synów czy od obcych? |
15. | WARSZ.PRASKA | Ależ tak – odpowiedział. Gdy zaś przyszedł do domu, uprzedził go Jezus, mówiąc: Szymonie, jak ci się wydaje? Od kogo powinni pobierać daniny królowie ziemscy: od swych synów czy od obcych? |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A on mówi: Tak, składa. A kiedy wchodził do domu, Jezus go ubiegł, mówiąc: Jak ci się zdaje, Szymonie? Od kogo królowie ziemi biorą podatek lub czynsz? Od swoich synów, czy od obcych? |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Owszem, łoży - odpowiedział Piotr. A kiedy wchodził do domu, Jezus uprzedził go pytaniem: Jak myślisz, Szymonie, od kogo królowie ziemi pobierają cła i podatki? Od swoich synów, czy od obcych? |
18. | TOR.PRZ. | Powiedział: Tak. A gdy wchodził do domu, uprzedził go Jezus, mówiąc: „Jak ci się wydaje, Szymonie? Królowie ziemi od kogo biorą cło albo podatek? Od swoich synów, czy od obcych?” |