« Mat 7:10 Ewangelia Mateusza 7:11 Mat 7:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Iesli wy tedy będąc złymi vmiecie dary dobre dawać dzieciam waszym, iakoż więcey Ociec wasz ktory iest na niebie da rzeczy dobre tym ktorzy go proszą:
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Jeśliże przeto wy źli będąc, umiecie (dary) dobre dawać dzieciom waszym, jako więcej Ociec wasz który w niebiesiech da dobra proszącym go.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Jeźli wy tedy, będąc złymi, umiecie datki dobre dawać synom waszym, jakóż więcéj Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, da rzeczy dobre tym, którzy go proszą?
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Jeśli tedy wy, złymi będąc, umiecie datki dobre dawać dzieciom waszym, jakoż więcej on Ociec wasz który jest na niebiesiech, da dobre datki proszącym go?
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Jeźli wy tedy będąc złymi, umiecie dary dobre dawać dzieciom waszym, czemże więcej Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, da rzeczy dobre tym, którzy go proszą.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jeśli więc wy, będąc złymi, umiecie dawać dobre dary waszym dzieciom, o ileż bardziej wasz Ojciec, który jest w niebie, da dobre rzeczy tym, którzy go proszą.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
Jeśli wy tedy, będąc złymi, umiecie datki dobre dawać synom waszym: jakoż więcej ojciec wasz, który jest w niebiesiech, da rzeczy dobre tym, którzy go proszą?
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Jeśli przeto wy, chociaż źli jesteście, umiecie dawać dzieciom swoim dobre dary, o ileż więcej Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, udzieli dobrych rzeczy tym, którzy Go proszą!?
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Jeśliż tedy wy, będąc złymi, umiecie dobre datki dawać synom waszym, to jakoż daleko więcej Ojciec wasz, Który jest w Niebiesiech, da dobre rzeczy tym, którzy Go proszą.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Jeśli więc wy, choć jesteście źli, umiecie być dobrzy dla waszych dzieci; jakoż więcej Ojciec wasz niebieski okaże dobrodziejstwa swoje tym, co go prosić będą?
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Jeżeli przeto wy, będąc złymi, umiecie dawać dobre dary dzieciom waszym, jakoż daleko więcej Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, da dobre rzeczy tym, którzy go proszą.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Jeśli przeto wy, będąc złymi, umiecie dawać dobre dary dzieciom waszym, jakże daleko więcej Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, da dobre rzeczy tym, którzy go proszą.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Jeśli więc wy, choć źli jesteście, umiecie dawać dobre dary swoim dzieciom, to o ileż bardziej Ojciec wasz, który jest w niebie, da to, co dobre, tym, którzy Go proszą.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Jeśli tedy wy, będąc złymi, potraficie dawać dobre dary dzieciom swoim, o ileż więcej Ojciec wasz, który jest w niebie, da dobre rzeczy tym, którzy go proszą.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jeśli tedy wy, choć tak niedoskonali jesteście, potraficie dawać rzeczy dobre waszym dzieciom, to o ileż bardziej same dobrodziejstwa ześle Ojciec wasz Niebieski tym, którzy Go o to proszą!
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Jeśli więc wy, będąc złymi, umiecie dawać waszym dzieciom dobre dary, tym bardziej wasz Ojciec, który jest w niebiosach, da dobre rzeczy tym, którzy Go proszą.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jeśli więc wy, upadli ludzie, wiecie, jak dawać dobre dary swoim dzieciom, o ileż bardziej wasz Ojciec, który jest w niebie, da to, co dobre, tym, którzy Go proszą.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jeśli więc wy, będąc złymi, wiecie jak dawać dobre dary waszym dzieciom, o ile bardziej Ojciec wasz, który jest w niebiosach, da to, co dobre tym, którzy Go proszą.