« Mat 7:25 Ewangelia Mateusza 7:26 Mat 7:27 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Także wszelki ktory odmnie słucha tych słow, a nie czyni ich, będzie przypodobion mężowi głupiemu, ktory zbudował dom swoy na piasku.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A wszelki słuchający mię, słów tych, a nie czyniący ich, przypodoban będzie mężowi głupiemu, który zbudował dom swój na piasku.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A wszelki, który słucha tych słów moich, a nie czyni ich, będzie podobny mężowi głupiemu, który zbudował dom swój na piasku:
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A wszelki słyszący te moje mowy, i nie czyniący ich, przypodoban będzie mężowi głupiemu, który zbudował dom swój na piasku.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A wszelki, który słucha tych słów moich, a nie czyni ich, przypodobany będzie mężowi głupiemu, który zbudował dom swój na piasku;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A każdy, kto słucha tych moich słów, a nie wypełnia ich, będzie przyrównany do człowieka głupiego, który zbudował swój dom na piasku.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
A wszelki, który słucha tych słów moich, a nie czyni ich, będzie podobny mężowi głupiemu, który zbudował dom swój na piasku.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Każdy natomiast, kto tych słów Moich słucha, ale ich nie wypełnia, podobny jest do męża głupiego, który zbudował sobie dom na piasku.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A wszelki, kto słucha tych słów Moich, a nie czyni ich, będzie podobny mężowi głupiemu, który zbudował dom swój na piasku.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A kto słucha tych moich słów, ale niemi nie żyje, będzie podobny do głupca, który na piasku dom sobie zbudował.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A każdy, kto tych słów moich słucha i nie wypełnia ich, stanie się podobny mężowi głupiemu, który zbudował dom swój na piasku.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A każdy, kto tych słów moich słucha i nie wypełnia ich, będzie podobny do męża głupiego, który zbudował dom swój na piasku.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Każdego zaś, kto tych słów moich słucha, a nie wypełnia ich, można porównać z człowiekiem nierozsądnym, który dom swój zbudował na piasku.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A każdy, kto słucha tych słów moich, lecz nie wykonuje ich, przyrównany będzie do męża głupiego, który zbudował swój dom na piasku.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Przeciwnie zaś: kto słucha słów moich, lecz nie wprowadza ich w życie, ten jest podobny do człowieka niemądrego, który buduje swój dom na piasku.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A każdy, co słucha tych moich słów, a ich nie czyni, będzie przyrównany do męża głupiego, który zbudował swój dom na piasku;
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Każdego natomiast, kto słucha moich słów, lecz nie robi z nich użytku, można porównać do człowieka bezmyślnego, który swój dom zbudował na piasku.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A każdy, kto słucha tych moich słów, a nie czyni ich, będzie podobny do męża głupiego, który zbudował swój dom na piasku.