1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdy to vsłyszał Iezus, dziwował się, y rzekł tym ktorzy szli za nim, Zaprawdę wam powiedam, iżem y w Izraelu nie nalazł tak wielkiey wiary. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A usłyszawszy Jezus zadziwował się, i rzekł idącym za sobą: Prawdziwie mówię wam, ani w Izraelu tak wielkiej wiary nie nalazłem. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A usłyszawszy Jezus, dziwował się i rzekł tym, którzy szli z nim: Zaprawdę powiadam wam, nie nalazłem tak wielkiéj wiary w Izraelu. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A usłyszawszy Jezus, dziwował się, i rzekł, onym którzy szli za nim: Amen powiedam wam: Anim w Izraelu takowej nalazł wiary. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy to usłyszał Jezus, zadziwił się, i rzekł tym, którzy szli za nim: Zaprawdę powiadam wam: Anim w Izraelu tak wielkiej wiary nie znalazł. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy Jezus to usłyszał, zdziwił się i powiedział do tych, którzy szli za nim: Zaprawdę powiadam wam: Nawet w Izraelu nie znalazłem tak wielkiej wiary. |
7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | A usłyszawszy to Jezus, dziwował się i rzekł tym, którzy szli za nim: Zaprawdę, powiadam wam, nie nalazłem tak wielkiej wiary w Izraelu. |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Słysząc to Jezus zdziwił się, i rzekł do otoczenia swego: Zaprawdę, powiadam wam, tak wielkiej wiary nie znalazłem <u nikogo> w Izraelu. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Co usłyszawszy Jezus dziwił się, i rzekł do tych, którzy za Nim szli: Zaprawdę, powiadam wam, nie znalazłem tak wielkiej wiary w Izraelu. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Co słysząc Jezus, zdziwił się i odezwał się do swego otoczenia: Powiadam wam, że nie znalazłem takiej wiary w Izraelu. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A Jezus usłyszawszy to, zadziwił się i rzekł do tych, którzy szli za nim: Zaprawdę powiadam wam, nie znalazłem tak wielkiej wiary w Izraelu. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A Jezus usłyszawszy to, zadziwił się i rzekł do tych, którzy szli za nim: Zaprawdę powiadam wam, u nikogo w Izraelu nie znalazłem tak wielkiej wiary. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy Jezus to usłyszał, zadziwił się i rzekł do tych, którzy szli za Nim: Zaprawdę, powiadam wam: U nikogo w Izraelu nie znalazłem tak wielkiej wiary. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdy Jezus to usłyszał, zdziwił się i rzekł do tych, którzy szli za nim: Zaprawdę powiadam wam, u nikogo w Izraelu tak wielkiej wiary nie znalazłem. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Słysząc to Jezus zdziwił się bardzo i powiedział do tych, którzy szli za Nim: Zaprawdę mówię wam, u nikogo w Izraelu nie znalazłem tak wielkiej wiary. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A kiedy Jezus to usłyszał, zadziwił się i powiedział tym, którzy za nim szli: Zaprawdę powiadam wam, bynajmniej nie w Israelu znalazłem tak wielką wiarę. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy Jezus to usłyszał, zdziwił się i powiedział do tych, którzy podążali za Nim: Zapewniam was, tak wielkiej wiary nie znalazłem w Izraelu u nikogo. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A gdy Jezus to usłyszał, pełen podziwu powiedział do tych, którzy szli za Nim: „Zaprawdę mówię wam, nawet w Izraelu nie znalazłem tak wielkiej wiary. |