1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A dla tegoż Tyrowi y Sydonowi lekcey będzie czasu sądu, niżli wam. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Wszakosz Tyrowi i Sydonowi znośniej będzie na sądzie, niż wam. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wszakże Tyrowi i Sydonowi lżéj będzie na sądzie, niźli wam. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Wszakże Tyrowi i Sydonowi znośniej będzie na onym sądzie, niźli wam. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Dlatego Tyrowi i Sydonowi lżej będzie na sądzie, niżeli wam. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dlatego Tyrowi i Sydonowi lżej będzie na sądzie niż wam. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Wszelako Tyrowi i Sydonowi lżej będzie na sądzie, aniżeli wam. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A wszakoż Tyrowi i Sydonowi lżej będzie na sądzie niźli wam. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Przeto Tyrowi i Sydonowi lżej będzie na sądzie niźli wam! |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | W dzień sądu lżej będzie Tyrowi i Sydonowi, aniżeli wam. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Wszakże lżej będzie Tyrowi i Sydonowi na sądzie niźli wam. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Jednakże lżej będzie Tyrowi i Sydonowi na sądzie niż wam. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Toteż Tyrowi i Sydonowi lżej będzie na sądzie niżeli wam. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Toteż lżej będzie Tyrowi i Sydonowi na sądzie aniżeli wam. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Dlatego w chwili sądu Tyrowi i Sydonowi lżej będzie niż wam. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jednak Tyrowi i Sydonowi lżej będzie na sądzie niż wam. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Lecz Tyrowi i Sydonowi lżej będzie na sądzie niż wam. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dlatego Tyrowi i Sydonowi lżej będzie na sądzie, niż wam. |